Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Dhruva’s Benediction from Kuvera and His Ascension to Viṣṇuloka

Dhruvaloka

अहं त्वमित्यपार्था धीरज्ञानात्पुरुषस्य हि । स्वाप्नीवाभात्यतद्ध्यानाद्यया बन्धविपर्ययौ ॥ ४ ॥

ahaṁ tvam ity apārthā dhīr ajñānāt puruṣasya hi svāpnīvābhāty atad-dhyānād yayā bandha-viparyayau

جسمانی تصورِ حیات کی بنیاد پر ‘میں’ اور ‘تم’ کی بےمعنی تمیز جہالت سے پیدا ہوتی ہے۔ یہ خواب کی مانند جھوٹی دکھائی دیتی ہے؛ اور اسی سے بندھن اور جنم و مرگ کا سلسلہ جاری رہتا ہے۔

अहम्I
अहम्:
उद्धृत-वाक्यांश (Quoted element)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
उद्धृत-वाक्यांश (Quoted element)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
इतिthus
इति:
उद्धरण (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-निपात (quotative particle)
अपार्थाःmeaningless/unreal
अपार्थाः:
प्रेडिकेट (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
धीःthe notion/intellect
धीः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootधी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
अज्ञानात्from ignorance
अज्ञानात्:
अपादान/हेतु (Source/Cause)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी, एकवचन
पुरुषस्यof the person (self)
पुरुषस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
हिindeed/for
हि:
हेतु (Reason marker)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक-निपात
स्वाप्निin a dream
स्वाप्नि:
उपमान (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootस्वाप्नि (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थे (in comparison: 'in a dream')
इवas if/like
इव:
उपमा (Simile)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा (simile particle)
आभातिappears
आभाति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootआ-भा (धातु)
Formलट् (Present); प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद/परस्मैपद प्रचलित—अत्र परस्मैपद रूपम्
अतद्ध्यानात्from meditation on the unreal (misconception)
अतद्ध्यानात्:
अपादान/हेतु (Source/Cause)
TypeNoun
Rootअ-तद्-ध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी, एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (अतत् = 'not that/other than reality' + ध्यान)
ययाby which
यया:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया, एकवचन (Instrumental)
बन्धविपर्ययौbondage and delusion/error
बन्धविपर्ययौ:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootबन्ध-विपर्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (बन्धश्च विपर्ययश्च)

The conception of “I” and “you,” ahaṁ tvam, as separate from each other, is due to our forgetfulness of our eternal relationship with the Supreme Personality of Godhead. The Supreme Person, Kṛṣṇa, is the central point, and all of us are His parts and parcels, just as hands and legs are parts and parcels of the whole body. When we actually come to this understanding of being eternally related to the Supreme Lord, this distinction, which is based on the bodily concept of life, cannot exist. The same example can be cited herewith: the hand is the hand, and the leg is the leg, but when both of them engage in the service of the whole body, there is no such distinction as “hands” and “legs,” for all of them belong to the whole body, and all the parts working together constitute the whole body. Similarly, when the living entities are in Kṛṣṇa consciousness, there is no such distinction as “I” and “you” because everyone is engaged in the service of the Lord. Since the Lord is absolute, the services are also absolute; even though the hand is working one way and the leg is working in another way, since the purpose is the Supreme Personality of Godhead, they are all one. This is not to be confused with the statement by the Māyāvādī philosopher that “everything is one.” Real knowledge is that hand is hand, leg is leg, body is body, and yet all together they are one. As soon as the living entity thinks that he is independent, his conditional, material existence begins. The conception of independent existence is therefore like a dream. One has to be in Kṛṣṇa consciousness, his original position. Then he can be freed from material bondage.

FAQs

This verse says the sense of “I” and “you” is ultimately insubstantial for one established in true knowledge; it appears like a dream due to misidentifying the Self with what is not the Self.

He explains that when the mind contemplates the non-Self (body, possessions, roles), duality seems real—like a dream—producing bondage, whereas correcting that contemplation leads to liberation.

Practice stepping back from ego-based reactions (“me vs. them”), cultivate self-awareness through sādhana (hearing, chanting, remembrance), and make decisions from the standpoint of the soul rather than temporary identity.