HomeBhagavad GitaCh. 6Shloka 25
Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Dhyana YogaAtma Samyama Yoga

Bhagavad Gita 25 illustration

शनैः शनैरुपरमेद् बुद्ध्या धृतिगृहीतया । आत्मसंस्थं मनः कृत्वा न किंचिदपि चिन्तयेत् ॥ ६.२५ ॥

śanaiḥ śanair uparamed buddhyā dhṛtigṛhītayā | ātmasaṁsthaṁ manaḥ kṛtvā na kiṁcid api cintayet || 6.25 ||

Little by little, let him withdraw (the mind) by the intellect held steady through fortitude; having established the mind in the Self, let him not think of anything at all.

धैर्ययुक्त बुद्धि के द्वारा धीरे-धीरे (मन को) उपराम करे; मन को आत्मा में स्थित करके फिर किसी भी वस्तु का चिन्तन न करे।

Little by little, one should quieten (the mind) with the intellect held firm by steadiness; having made the mind abide in the Self, one should not think of anything at all.

‘न किंचिदपि चिन्तयेत्’ is sometimes softened in practice-oriented readings as ‘do not entertain other thoughts’ rather than literal blankness; the broader context (6.26) suggests a method of repeated return rather than forced suppression.

शनैःgradually, slowly
शनैः:
Rootशनैस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
शनैःstep by step
शनैः:
Rootशनैस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
उपरमेत्should become quiet / should cease (from activity)
उपरमेत्:
Root√रम् (उपरम्)
बुद्ध्याby (one’s) intellect
बुद्ध्या:
Karana
Rootबुद्धि
धृतिby steadfastness / fortitude
धृति:
Karana
Rootधृति
गृहीतयाheld, grasped, supported (i.e., ‘having been held’)
गृहीतया:
Karana
Root√ग्रह् (गृहीत)
आत्मसंस्थम्situated in the Self
आत्मसंस्थम्:
Rootआत्मन् + संस्थ (प्रातिपदिक)
मनःthe mind
मनः:
Karma
Rootमनस्
कृत्वाhaving made (having placed)
कृत्वा:
Root√कृ
not
:
Root
किंचित्anything, something at all
किंचित्:
Karma
Rootकिम् (किंचित्)
अपिeven, at all
अपि:
Rootअपि
चिन्तयेत्should think / should contemplate
चिन्तयेत्:
Root√चिन्त्
Krishna
DhyanaDhṛti (steadfastness)Buddhi (discernment)Ātma-niṣṭhā (abidance in Self)
Gradual trainingCognitive steadinessSingle-pointed abidance

FAQs

It recommends incremental self-regulation rather than abrupt suppression. ‘Held by steadiness’ suggests building capacity for sustained attention and reducing intrusive thought through repetition.

Abiding the mind in the Self implies shifting identity from mental content to the witnessing ground; ‘not thinking anything’ supports non-objectifying awareness.

This is a practical technique following 6.24: the discipline proceeds gradually, guided by buddhi stabilized by dhṛti.

Use graded steps: shorten distractions, lengthen focused periods, and when thoughts arise, return gently—emphasizing consistency over force.