पानसम्पत्संज्ञानाशोऽनुन्मत्तस्योन्मत्तत्वमप्रेतस्य प्रेतत्वं कौपीनदर्शनं श्रुतप्रज्ञाप्राणवित्तमित्रहानिः सद्भिर्वियोगोऽनर्थ्यसम्योगस्तन्त्रीगीतनैपुण्येषु चार्थघ्नेषु प्रसङ्ग इति ॥ कZ_०८.३.६१ ॥
pānasampatsaṃjñānāśo'nunmattasya unmattatvam apretasya pretatvaṃ kaupīnadarśanaṃ śrutaprajñāprāṇavittamitrahāniḥ sadbhir viyogo'narthyasamyogaḥ tantrīgītanaipuṇyeṣu cārthaghneṣu prasaṅga iti
شراب نوشی کی فراوانی/کشش سے ہوش اور تمیز کا زوال ہوتا ہے: جو دیوانہ نہیں وہ دیوانہ سا، اور جو مرا نہیں وہ مرا سا دکھائی دیتا ہے؛ رسوائی کی حالت ظاہر ہوتی ہے؛ علم، فہم، جان، مال اور دوستوں کا نقصان ہوتا ہے؛ نیک لوگوں سے جدائی؛ ناکارہ لوگوں کی صحبت؛ اور ساز و گانے جیسی، معاشی مفاد کو نقصان پہنچانے والی مہارتوں میں لگاؤ—یہ اس کے اثرات ہیں۔
Because it shifts the ruler’s time, attention, and spending toward pleasure networks that monetize access, foster flattery, and displace governance priorities—degrading revenue and control.
It indicates advisory degradation: competent and principled counselors withdraw, leaving the ruler surrounded by opportunists, increasing policy error and vulnerability.