Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 5

तथाप्यतुष्यन्तमन्यस्मिन्पुत्रे दारेषु वा स्निह्यन्तमरण्यायापृच्छेत ॥ कZ_०१.१८.०५ ॥

tathāpy atuṣyantam anyasmin putre dāreṣu vā snihyantam araṇyāya āpṛccheta

پھر بھی اگر باپ ناراض ہی رہے—اور کسی دوسرے بیٹے یا اپنی بیویوں کی طرف محبت دکھائے—تو وہ جنگل جانے کی اجازت لے کر (دربار سے) الگ ہو جائے۔

तथापिnevertheless, even so
तथापि:
TypeParticle
Rootतथा + अपि
Formअव्यय; समुच्चय/विरोधसूचक (concessive)
अतुष्यन्तम्one who is not satisfied / remaining dissatisfied
अतुष्यन्तम्:
TypeParticiple
Rootतुष्
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग? प्रायः पुंलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया; परस्मैपदी धातु तुष् (तुष्यति)
अन्यस्मिन्in/with another (person/thing)
अन्यस्मिन्:
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
Formसर्वनाम-विशेषण; पुं/नपुं; एकवचन; सप्तमी
पुत्रेin a son
पुत्रे:
TypeNoun
Rootपुत्र
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी
दारेषुin (his) wife/wives
दारेषु:
TypeNoun
Rootदार
Formपुंलिङ्ग (प्रायः बहुवचनान्त); बहुवचन; सप्तमी
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formअव्यय; विकल्पार्थक
स्निह्यन्तम्one who is affectionate/attached (to)
स्निह्यन्तम्:
TypeParticiple
Rootस्निह्
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ); पुंलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया; धातु स्निह् (स्निह्यति)
अरण्यायto the forest; for the forest (i.e., to go to the forest)
अरण्याय:
TypeNoun
Rootअरण्य
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; चतुर्थी (प्रयोजन/गमनार्थ)
अपृच्छेतhe should ask / he should inquire
अपृच्छेत:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
Formलिङ् (विधिलिङ्); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन; उपसर्ग आ-; धातु प्रच्छ् ‘to ask’
K
king/father
O
other son
Q
queens/consorts

FAQs

It lowers immediate threat, reduces the chance of being framed in palace conspiracies, and avoids forcing a succession showdown prematurely.