Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 53

वनचरव्यञ्जनाश्चैनमन्यतो यान्तमन्यतोऽपदिशेयुः ॥ कZ_०७.१७.५३ ॥

vanacaravyañjanāś cainam anyato yāntam anyato 'padiśeyuḥ

اور جنگل میں گھومنے والوں کے بھیس میں کارندے، جب وہ ایک سمت جا رہا ہو، تو اسے دوسری سمت جاتا ہوا بتا کر لوگوں کو گمراہ کریں۔

वनचरव्यञ्जनाःforest-going signallers/indicators (agents who give covert signs)
वनचरव्यञ्जनाः:
TypeNoun
Rootवनचर; व्यञ्जन
Formप्रथमा-बहुवचनम्, पुंलिङ्गः; समासः = वनचर-व्यञ्जन (वनचराणां व्यञ्जनाः = वनचर-चिह्न/सूचकाः)
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
एनम्him
एनम्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formद्वितीया-एकवचनम्, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (सन्दर्भे पुरुषः)
अन्यतःfrom another side / elsewhere
अन्यतः:
TypeIndeclinable
Rootअन्यतः
Formअव्ययम्; अपादान/दिशा-अर्थे ‘from/elsewhere’
यान्तम्(him) going
यान्तम्:
TypeVerb
Rootया (गत्यर्थक)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्तः; द्वितीया-एकवचनम्, पुंलिङ्गः; ‘going’ (object-qualifier of एनम्)
अन्यतःto/from another side
अन्यतः:
TypeIndeclinable
Rootअन्यतः
Formअव्ययम्; दिशान्तरार्थे
अपदिशेयुःthey should indicate/point out (him) as going another way
अपदिशेयुः:
TypeVerb
Rootअप + दिश्
Formलिङ् (विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; धातुः दिश् ‘to point out/indicate’, उपसर्गः अप-; अर्थः ‘should indicate/should point out (misdirect/denote)’
D
decoy agents
P
pursuers (implicit)

FAQs

Active misdirection: decoys feed pursuers false directional intelligence while the principal moves along the true route.

It is a classic ‘cover and deception’ measure—controlling the adversary’s information inputs to shape their actions.