Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 4

दूष्यामित्राटवीबलैर्वा भङ्गं दत्त्वा विभूमिप्राप्तं हन्यात् ॥ कZ_१०.३.०४ ॥

dūṣyāmitrāṭavībalair vā bhaṅgaṃ dattvā vibhūmiprāptaṃ hanyāt

یا دُوشیَ (بدعنوان/خریدے گئے) دشمن کے حلیفوں اور آٹوی (جنگلی) افواج کے ذریعے پہلے دشمن کو توڑ کر منتشر کرے، اور جب اسے ناموافق زمین پر کھینچ لایا جائے تو پھر اسے تباہ کر دے۔

दूष्यa corruptible (person/element)
दूष्य:
TypeNoun/Adjective
Rootदूष्य
Formप्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; नपुंसकलिङ्गम्; विशेषणम् (दूष्य- ‘corruptible/liable to be corrupted’)
अमित्रof enemies
अमित्र:
TypeNoun
Rootअमित्र
Formषष्ठी बहुवचनम्; पुंलिङ्गम् (अमित्राणाम्)
अटवीof the forest (region)
अटवी:
TypeNoun
Rootअटवी
Formषष्ठी एकवचनम्; स्त्रीलिङ्गम् (अटव्याः)
बलैःby forces/troops
बलैः:
TypeNoun
Rootबल
Formतृतीया बहुवचनम्; नपुंसकलिङ्गम् (instrumental plural)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक-अव्ययम्
भङ्गम्a break/defeat (disruption)
भङ्गम्:
TypeNoun
Rootभङ्ग
Formद्वितीया एकवचनम्; पुंलिङ्गम्
दत्त्वाhaving given/inflicted
दत्त्वा:
TypeVerb (absolutive)
Rootदा
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); धातुः दा (दाने)
विभूमिa territory/land (a tract of land)
विभूमि:
TypeNoun
Rootविभूमि
Formद्वितीया एकवचनम्; स्त्रीलिङ्गम्; (उपसर्ग-विशेषितः: वि+भूमि)
प्राप्तम्obtained/secured
प्राप्तम्:
TypeVerb (participial)
Rootप्राप्
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत्; द्वितीया एकवचनम्; नपुंसकलिङ्गम्; ‘प्राप्त’ = obtained/reached (qualifying विभूमि)
हन्यात्he should strike/kill/destroy
हन्यात्:
TypeVerb
Rootहन्
Formलिङ् (विधिलिङ्) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष एकवचनम्; धातुः हन् (हिंसायाम्)
S
suborned enemies (dūṣyāmitra)
F
forest forces (āṭavībala)

FAQs

Use proxies/irregulars to disrupt cohesion (bhaṅga), maneuver the enemy onto disadvantageous ground (vibhūmi), then deliver decisive destruction (hanyāt).