Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 14

यं वा मन्त्रयोगमूलकर्मभिः श्माशानिकैर्वा संवदनकरकं मन्येत तं सत्त्री ब्रूयात् अमुष्य भार्यां स्नुषां दुहितरं वा कामये सा मां प्रतिकामयतामयं चार्थः प्रतिगृह्यतामिति ॥ कZ_०४.४.१४ ॥

yaṃ vā mantrayogamūlakarmabhiḥ śmāśānikair vā saṃvadanakarakaṃ manyeta taṃ sattrī brūyāt: amuṣya bhāryāṃ snuṣāṃ duhitaraṃ vā kāmaye; sā māṃ pratikāmayatām; ayaṃ cārthaḥ pratigṛhyatām iti

جسے کوئی منتر-یوگ پر مبنی اعمال کے ذریعے یا شمشانیکوں (شمشان سے وابستہ عاملوں) کے ذریعے خفیہ رابطہ/سازباز کرانے والا سمجھے، اس سے سَتّری (ایجنٹ) یوں کہے: ‘میں اس شخص کی بیوی، بہو یا بیٹی کو چاہتا/چاہتی ہوں؛ وہ بھی مجھے چاہے؛ اور یہ رقم قبول کر لی جائے۔’

यम्whom
यम्:
TypePronoun
Rootयद्
Formsarvanāma; accusative singular masculine; relative pronoun; object of मन्येत/ब्रूयात्
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formvā; disjunctive particle
मन्त्रयोगमूलकर्मभिःby acts/operations grounded in mantra-application
मन्त्रयोगमूलकर्मभिः:
TypeNoun
Rootकर्मन् (मुख्य)
Forminstrumental plural neuter; compound = मन्त्र-योग-मूल-कर्म; means ‘by acts based on mantra-application’
श्माशानिकैःby cremation-ground (occult) practitioners
श्माशानिकैः:
TypeNoun (agent noun)
Rootश्मशानिक
Forminstrumental plural masculine; ‘belonging to/connected with cremation-ground’; here: cremation-ground practitioners
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formvā; disjunctive particle
संवदनकरकम्a conversation-causer; an intermediary/go-between
संवदनकरकम्:
TypeNoun
Rootकरक (मुख्य)
Formaccusative singular masculine; compound = संवदन-करक; predicate/object complement with मन्येत
मन्येतshould consider (to be)
मन्येत:
TypeVerb
Rootमन्
Formoptative (vidhiliṅ); 3rd person singular; parasmaipada; present stem; ‘should think/consider’
तम्him
तम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formaccusative singular masculine; demonstrative; object of ब्रूयात्
सत्त्रीa female agent (decoy/spy)
सत्त्री:
TypeNoun
Rootसत्त्री
Formnominative singular feminine; agent of ब्रूयात्; ‘female agent/decoy’
ब्रूयात्should say
ब्रूयात्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formoptative (vidhiliṅ); 3rd person singular; parasmaipada; ‘should say/tell’
अमुष्यof that man
अमुष्य:
TypePronoun
Rootअदस्
Formgenitive singular masculine/neuter; deictic pronoun; ‘of that man’
भार्याम्wife
भार्याम्:
TypeNoun
Rootभार्या
Formaccusative singular feminine; object of कामये
स्नुषाम्daughter-in-law
स्नुषाम्:
TypeNoun
Rootस्नुषा
Formaccusative singular feminine; object of कामये
दुहितरम्daughter
दुहितरम्:
TypeNoun
Rootदुहितृ
Formaccusative singular feminine (form: दुहितरम्); object of कामये
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formvā; disjunctive particle
कामयेI desire
कामये:
TypeVerb
Rootकम्
Formpresent indicative; 1st person singular; ātmanepada; denominative/desiderative sense ‘I desire’
साshe
सा:
TypePronoun
Rootतद्
Formnominative singular feminine; subject of प्रतिकामयताम्
माम्me
माम्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formaccusative singular; object of प्रतिकामयताम्
प्रतिकामयताम्let her desire (me) in return
प्रतिकामयताम्:
TypeVerb
Rootकम्
Formimperative; 3rd person singular; ātmanepada; causative/denominative sense ‘let her desire in return’
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formnominative singular masculine; deictic; subject/predicate marker with अर्थः
and
:
TypeParticle
Root
Formca; conjunction
अर्थःthe money/consideration
अर्थः:
TypeNoun
Rootअर्थ
Formnominative singular masculine; subject of प्रतिगृह्यताम्
प्रतिगृह्यताम्let it be accepted/received
प्रतिगृह्यताम्:
TypeVerb
Rootप्रतिग्रह् (प्रति+ग्रह्)
Formimperative; 3rd person singular; ātmanepada; passive sense ‘let it be accepted/received’
इतिthus
इति:
TypeParticle (quotative)
Rootइति
Formiti; quotation marker
S
sattrī (female agent)
S
saṃvadanakāraka (liaison/communication broker)
Ś
śmāśānika (cremation-ground practitioner)

FAQs

It functions as a trap to expose a broker who facilitates illicit access or manipulation; acceptance of the proposal and payment supplies actionable proof of criminal service-provision.