Sutra 18

मित्राणि वा व्यपाश्रयेत कर्शनं वमनं वा कुर्यात् ॥ कZ_०४.३.१८ ॥

mitrāṇi vā vyapāśrayeta karśanaṃ vamanaṃ vā kuryāt

یا وہ دوست/حلیف ریاستوں کا سہارا لے؛ اور ضرورت کے مطابق کرشن (روزہ/دُبلا کرنے کی علاجی تدبیر) اور وامن (قے/اُگلانے کی علاجی تدبیر) جیسے طبی طریقے نافذ کرے۔

मित्राणिallies; friends
मित्राणि:
TypeNoun
Rootमित्र
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया बहुवचन (contextually object of व्यपाश्रयेत)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive ‘or’)
व्यपाश्रयेतshould resort to; should seek support/shelter (with)
व्यपाश्रयेत:
TypeVerb
Rootअप-आ-श्रि (श्रि)
Formलिङ् (विधिलिङ्); प्रथमपुरुष एकवचन; परस्मैपद; causative? no; upasarga: वि + अप + आ; ‘should resort to/seek shelter with’
कर्शनम्attrition; coercive pressure; wearing down
कर्शनम्:
TypeNoun
Rootकर्षण
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (कुर्यात् का कर्म)
वमनम्expulsion; forcing out; purging (in policy sense)
वमनम्:
TypeNoun
Rootवमन
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (कुर्यात् का कर्म)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक अव्यय
कुर्यात्should do; should undertake
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
Formलिङ् (विधिलिङ्); प्रथमपुरुष एकवचन; परस्मैपद
A
allies (mitra)
K
king/state (implied)

FAQs

It diversifies supply and credit sources and reduces domestic instability by importing support through diplomacy.

State-recognized therapeutic interventions—suggesting that medical management is part of crisis administration.