Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 12

हिंस्रिका निर्घातयेत् अमित्रविषयातिगाः पण्यपत्तनचारित्रोपघातिकाश्च ॥ कZ_०२.२८.१२ ॥

hiṃsrikā nirghātayet amitraviṣayātigāḥ paṇyapattanacāritropaghātikāśca

درندہ صفت/لٹیرے مجرموں کو کچل دیا جائے—جو (غیر قانونی طور پر) دشمن کے علاقے میں گھس جاتے ہیں اور جو تجارت اور بندرگاہی بستیوں کے قائم شدہ راستوں اور طریقوں میں خلل ڈالتے ہیں۔

हिंस्रिकाःviolent offenders; assailants
हिंस्रिकाः:
TypeNoun/Adjective (used substantively)
Rootहिंस्रिका (हिंस्र)
Formप्रथमा-बहुवचनम्, स्त्रीलिङ्ग (आ-प्रत्ययान्त); ‘हिंस्रिका’ = हिंस्र-स्वभावा स्त्रियः/जनाः (here: violent/assaulting persons)
निर्घातयेत्should strike down / eliminate
निर्घातयेत्:
TypeVerb
Rootनिर्घातय् (नि + √घात्/√हन्; causative sense)
Formलोट्/विधिलिङ्-भावे आज्ञार्थकः, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष-एकवचनम्; causative/denominative sense ‘to cause to be struck down’
अमित्र-विषय-अतिगाःthose who trespass into the enemy’s territory
अमित्र-विषय-अतिगाः:
TypeNoun/Adjective (compound, used substantively)
Rootअमित्र, विषय, अतिग (अति + √गम्)
Formप्रथमा-बहुवचनम्, पुंलिङ्ग; ‘अमित्रस्य विषयम् अतिगच्छन्ति’ इति—those who cross into the enemy’s territory
पण्य-पत्तन-चारित्र-उपघातिकाःthose who sabotage trade, port/market towns, and public order/morality
पण्य-पत्तन-चारित्र-उपघातिकाः:
TypeNoun/Adjective (compound, used substantively)
Rootपण्य, पत्तन, चारित्र, उपघातिक (उप + √हन्/घात)
Formप्रथमा-बहुवचनम्, पुंलिङ्ग; ‘पण्यं च पत्तनं च चारित्रं च (एतेषाम्) उपघातं कुर्वन्ति’—those who damage trade, ports/market-towns, and public conduct/order
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
P
predatory criminals
E
enemy territory (amitra-viṣaya)
T
trade routes
P
port-towns (pattana)

FAQs

Both security threats (unauthorized movement linked to enemy contact) and economic threats (sabotage or disruption of trade-route norms and port operations).

Stable commercial customs reduce transaction costs and uncertainty; disrupting them harms revenue and public order.