Previous Sutra

Sutra 33

अनग्निकाः सोदकाश्च खले स्युः परिकर्मिणः ॥ कZ_०२.२४.३३च्द् ॥

anagnikāḥ sodakāś ca khale syuḥ parikarmiṇaḥ

کھلیان میں کام کرنے والے کارکنوں کے پاس آگ نہ ہو اور پانی مہیا رکھا جائے (یعنی آگ ممنوع ہے؛ پانی تیار رہے)۔

अनग्निकाःwithout fire; not using fire (fireless workers)
अनग्निकाः:
TypeNoun (adjectival)
Rootअग्नि (नञ्-पूर्वक)
Formप्रथमा-बहुवचनम्, पुंलिङ्गः; विशेषणम्
स-उदकाःwith water; having/using water
स-उदकाः:
TypeNoun (adjectival)
Rootउदक (स-पूर्वक)
Formप्रथमा-बहुवचनम्, पुंलिङ्गः; विशेषणम्
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
खलेin the threshing-floor / in the barn-yard
खले:
TypeNoun
Rootखल
Formसप्तमी-एकवचनम्, पुंलिङ्गः; अधिकरणम्
स्युःshould be / may be
स्युः:
TypeVerb
Rootअस्
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्
परिकर्मिणःattendants; workers engaged in auxiliary/servicing tasks
परिकर्मिणः:
TypeNoun (agent)
Rootपरि + कृ (कर्मिन्-प्रत्यय)
Formप्रथमा-बहुवचनम्, पुंलिङ्गः; कर्तृवाचकः
P
parikarman (operations/attendant work)
A
agni (fire)
U
udaka (water)
K
khala (threshing floor)

FAQs

Dry straw and grain are highly combustible; banning fire reduces catastrophic loss of revenue-in-kind.

As immediate mitigation capacity for accidents, reflecting institutionalized safety preparedness.