Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 34

योऽहं स भवान्यन्मम द्रव्यं तद्भवतः इत्युपग्रहः सान्त्वम् ॥ कZ_०२.१०.३४ ॥

yo 'haṃ sa bhavān yan mama dravyaṃ tad bhavataḥ ity upagrahaḥ sāntvam

“آپ تو وہی ہیں جو میں ہوں؛ اور جو کچھ میرا مال ہے وہ آپ کا ہے”،— ایسی گلے لگانے جیسی یقین دہانی سَانتوَ (دلجوئی/مصالحت) ہے۔

यःwho (he who)
यः:
TypePronoun
Rootयद्
Formsarvanāma-prātipadika; puṃliṅgaḥ; prathamā-vibhaktiḥ; ekavacanam
अहम्I
अहम्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formsarvanāma; prathamā-vibhaktiḥ; ekavacanam
सःhe / that person
सः:
TypePronoun
Rootतद्
Formsarvanāma; puṃliṅgaḥ; prathamā-vibhaktiḥ; ekavacanam
भवान्you (honorific)
भवान्:
TypePronoun (honorific)
Rootभवत्
Formbhavat-śabdaḥ (ādara-vācī); puṃliṅgaḥ; prathamā-vibhaktiḥ; ekavacanam
यत्whatever / that which
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
Formsarvanāma; napuṃsakaliṅgaḥ; prathamā/ dvitīyā-vibhaktiḥ; ekavacanam (context: relative ‘whatever/that which’)
ममmy / of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formsarvanāma; ṣaṣṭhī-vibhaktiḥ; ekavacanam
द्रव्यम्property, wealth, substance
द्रव्यम्:
TypeNoun
Rootद्रव्य
Formnapuṃsakaliṅgaḥ; prathamā/ dvitīyā-vibhaktiḥ; ekavacanam
तत्that (i.e., that property)
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
Formsarvanāma; napuṃsakaliṅgaḥ; prathamā/ dvitīyā-vibhaktiḥ; ekavacanam (referring to ‘d्रव्यम्’)
भवतःof you / yours (honorific)
भवतः:
TypePronoun (honorific)
Rootभवत्
Formbhavat-śabdaḥ; puṃliṅgaḥ; ṣaṣṭhī-vibhaktiḥ; ekavacanam
इतिthus, saying
इति:
TypeParticle
Rootइति
Formavyayam; iti-śabdaḥ (quotative/marker of reported speech)
उपग्रहःan approach/assurance; (here) a conciliatory overture
उपग्रहः:
TypeNoun
Rootउपग्रह
Formpuṃliṅgaḥ; prathamā-vibhaktiḥ; ekavacanam
सान्त्वम्conciliation, soothing persuasion
सान्त्वम्:
TypeNoun
Rootसान्त्व
Formnapuṃsakaliṅgaḥ; prathamā-vibhaktiḥ; ekavacanam

FAQs

Identity and interest alignment: it reduces perceived distance and signals material commitment to secure cooperation.