पुत्रं भ्रातरमन्यं वा कुल्यं राजग्राहिणमुत्साहेन साधयेत् उत्साहाब्भावे गृहीतानुवर्तनसंधिकर्मभ्यामरिसंधानभयात् ॥ कZ_०९.३.१५ ॥
putraṃ bhrātaram anyaṃ vā kulyaṃ rāja-grāhiṇam utsāhena sādhayet; utsāhābhāve gṛhītānuvartana-sandhi-karmabhyām ari-sandhāna-bhayāt
جو بیٹا، بھائی یا کوئی اور رشتہ دار بادشاہت چھیننے کی کوشش کرے، اسے عزم و قوت کے ساتھ کچل دینا چاہیے۔ اگر ایسا عزم نہ ہو تو اس اندیشے سے کہ وہ دشمن سے سازباز کر لے گا، گرفتار شدگان کو ساتھ ملا کر اور صلح/معاہدے کی تدبیروں سے اسے سنبھالنا چاہیے۔
He may seek external backing and form an alliance with the enemy, converting an internal dispute into a combined threat.