Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

उपसंहारः, वैष्णवपुराण-प्रशंसा, फलश्रुति, परम्परा-प्रवहः (पाठ-श्रवण-फलम्)

इदम् आर्षं पुरा प्राह ऋभवे कमलोद्भवः ऋभुः प्रियव्रतायाह स च भागुरये ऽब्रवीत्

idam ārṣaṃ purā prāha ṛbhave kamalodbhavaḥ ṛbhuḥ priyavratāyāha sa ca bhāguraye 'bravīt

Ang sinaunang aral ng mga ṛṣi na ito ay minsang itinuro ng Ipinanganak sa Loto (Brahmā) kay Ṛbhu; itinuro ni Ṛbhu kay Priyavrata, at si Priyavrata naman ang naghayag nito kay Bhāguri.

idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
ārṣamṛṣi-tradition, sacred
ārṣam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootārṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'idam' इति विशेषणम् (pertaining to ṛṣis)
purāformerly
purā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
prāhasaid
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+ah (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ṛbhaveto Ṛbhu
ṛbhave:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootṛbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन
kamalalotus
kamala:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootkamala (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद; 'lotus'
udbhavaḥborn/arisen
udbhavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootudbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासोत्तरपद
ṛbhuḥṚbhu
ṛbhuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
priyavratāyato Priyavrata
priyavratāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpriyavrata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन
āhasaid
āha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
sahe
sa:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
bhāgurayeto Bhāguri
bhāguraye:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbhāguri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन
abravītspoke
abravīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: paramparā (rightful lineage) of this ārṣa doctrine/Purāṇa and its authority

Teaching: Historical

Quality: revealing

Creation Stage: Kalpa

Concept: The Purāṇic teaching is validated through an unbroken seers’ lineage beginning with Brahmā, establishing its authority (prāmāṇya) and sanctity.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Seek learning within authentic teaching lineages; honor sources and transmit teachings responsibly without distortion.

Vishishtadvaita: Revelation is mediated through divinely ordered teachers; the Lord as jagat-kāraṇa empowers Brahmā (secondary creator) to transmit sacred knowledge.

Dharma Exemplar: śruti-paramparā (guardianship of sacred teaching)

Key Kings: Priyavrata

Vishnu Form: Narayana

Jagat Karana: Yes

B
Brahmā (Kamalodbhava)
Ṛbhu
P
Priyavrata
B
Bhāguratha (Bhāgura)

FAQs

It marks the teaching as ṛṣi-derived (seer-sanctioned) and thus authoritative, emphasizing that the Purāṇic knowledge is preserved through an authentic lineage rather than personal invention.

By tracing a clear chain of transmission—Brahmā to Ṛbhu to Priyavrata to Bhāguratha—Parāśara shows that the doctrine is safeguarded through disciplined succession (paramparā).

Even when the verse names Brahmā and human-sage transmitters, the Vishnu Purana’s framework treats true cosmic knowledge as grounded in the Supreme Reality (Vishnu) and maintained in the world through divinely ordered succession and righteous kingship.