Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

अविद्याबीज-निरूपणं, योगस्वरूप-उपदेशः, मूर्तहरिधारणा-समाधि, जनकवंशीय-राजर्षिसंवादः

इत्य् उक्तस् ते मया योगः खाण्डिक्य परिपृच्छतः संक्षेपविस्तराभ्यां तु किम् अन्यत् क्रियतां तव

ity uktas te mayā yogaḥ khāṇḍikya paripṛcchataḥ saṃkṣepavistarābhyāṃ tu kim anyat kriyatāṃ tava

O Khāṇḍikya, bilang tugon sa iyong pagtatanong, itinuro ko na sa iyo ang Yoga—sa maikling buod at sa mas malawak na paliwanag. Ano pa ang nais mong gawin ko para sa iyo?

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-निपात (quotative particle)
उक्तःspoken/told
उक्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formक्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
योगःyoga (discipline)
योगः:
Karma (कर्म/Object/Topic)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
खाण्डिक्यO Khāṇḍikya
खाण्डिक्य:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootखाण्डिक्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
परिपृच्छतःof (you) who are asking
परिपृच्छतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive absolute-like)
TypeVerb
Rootपरि + √प्रच्छ् (धातु)
Formशतृ (Present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
संक्षेपविस्तराभ्याम्by brevity and detail
संक्षेपविस्तराभ्याम्:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootसंक्षेप (प्रातिपदिक) + विस्तार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-निपात (particle: ‘but/indeed’)
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; प्रश्नवाचक
अन्यत्other
अन्यत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; विशेषणम् (किम्)
क्रियताम्let (it) be done
क्रियताम्:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive)
तवfor you/of you
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Sage Parāśara (in the broader Parāśara–Maitreya frame; here addressing Khāṇḍikya within the embedded instruction)

P
Parāśara
K
Khāṇḍikya

FAQs

This verse highlights a classical teaching method: the doctrine is first given in a compact essence and then unfolded in detail, ensuring both clarity and depth for the seeker’s liberation-oriented practice.

He marks the teaching as complete—having answered the questioner fully—and invites the disciple to state any remaining need, reflecting the responsive, inquiry-driven structure of puranic instruction.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Yoga taught in Ansha 6 is oriented toward moksha within a Vaishnava worldview—liberation grounded in realizing the Supreme Reality for which Vishnu is the highest referent in the Purana.