अक्रूरस्य गोकुलगमनम्—दर्शन-लालसा, अंशावतार-बोधः, विष्णु-स्तुतिः
साम्प्रतं च जगत्स्वामी कार्यम् आत्महृदि स्थितम् कर्तुं मनुष्यतां प्राप्तः स्वेच्छादेहधृग् अव्ययः
sāmprataṃ ca jagatsvāmī kāryam ātmahṛdi sthitam kartuṃ manuṣyatāṃ prāptaḥ svecchādehadhṛg avyayaḥ
Ngayon, ang Panginoon ng sansinukob, taglay sa sariling puso ang layuning dapat ganapin, ay tumanggap ng kalagayang-tao. Siya’y di-nagkukulang at di-nabubulok, kusang-loob na nagkakatawang-tao upang maisakatuparan ang itinakdang gawain sa daigdig.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
Avatara: Krishna
Purpose: He assumes human form by His own will to accomplish the divine work appointed for the welfare of the world.
Leela: Loka-rakshana
Dharma Restored: Restoration of dharma through divine intervention while remaining untouched by decay
Concept: The imperishable Lord freely assumes embodiment without compulsion, holding His purpose within, to enact His salvific work in the world.
Vedantic Theme: Dharma
Application: Contemplate the Lord’s intentional descent and align one’s actions with dharma as participation in His purpose.
Vishishtadvaita: Embodiment is a voluntary mode of the Supreme (not bondage), supporting the Lord’s transcendence while engaging the world for protection.
Vishnu Form: Para-Brahman
Bhakti Type: Shanta
Vyuha Form: Vasudeva
Antaryamin: Yes
This verse frames incarnation as a deliberate, sovereign act: the imperishable Lord voluntarily takes human form to accomplish a specific divine purpose in the world.
Parāśara presents the Lord’s mission as ‘abiding in His own heart’—a pre-held resolve—showing that events unfold according to Vishnu’s conscious will rather than compulsion by karma or material forces.
Calling Him ‘imperishable’ emphasizes that embodiment does not limit or diminish Vishnu; incarnation is a freely assumed mode for protecting dharma while His supreme nature remains unchanged.