पूर्णं वर्षसहस्रं मे विषयासक्तचेतसः तथाप्य् अनुदिनं तृष्णा ममैतेष्व् एव जायते
pūrṇaṃ varṣasahasraṃ me viṣayāsaktacetasaḥ tathāpy anudinaṃ tṛṣṇā mamaiteṣv eva jāyate
Kahit lumipas ang isang libong taon na ang isip ko’y nakagapos sa mga bagay ng pandama, araw-araw pa rin ay muling isinisilang ang pagnanasa ko sa mga ligayang iyon.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
Concept: Even prolonged indulgence fails to satiate desire; attachment to sense-objects reproduces craving daily.
Vedantic Theme: Maya
Application: Track recurring cravings and replace indulgence-loops with disciplined practices (japa, seva, regulated enjoyment) to break reinforcement.
Vishishtadvaita: The verse implies that finite viṣayas cannot fulfill the self; lasting fulfillment is oriented to the Supreme (Vishnu) as the soul’s proper end (puruṣārtha).
Vishnu Form: Para-Brahman
Bhakti Type: Shanta
This verse highlights that craving renews itself daily even after long enjoyment, showing why sense-pleasure cannot grant lasting satisfaction and why detachment is necessary for spiritual progress.
By stating that even after a thousand years of attachment to objects, thirst still arises again, Parāśara teaches that desire is self-reproducing and not extinguished by indulgence.
The verse functions as a turning-point teaching: since worldly objects cannot end longing, one should redirect the mind toward Vishnu—the enduring Supreme Reality—rather than transient pleasures.