विषप्रयोगः कृत्योत्पादनं च (प्रह्लादस्य अवध्यता, कृत्याविनाशः, पुरोहितानां रक्षणम्)
तेष्व् अहं मित्रपक्षे च समः पापो ऽस्मि न क्वचित् यथा तेनाद्य सत्येन जीवन्त्व् असुरयाजकाः
teṣv ahaṃ mitrapakṣe ca samaḥ pāpo 'smi na kvacit yathā tenādya satyena jīvantv asurayājakāḥ
Sa gitna nila—kahit nakatayo ako sa panig ng aking mga kaibigan—nanatili akong patas at walang kinikilingan; wala akong anumang kasalanan. Kaya sa katotohanang binigkas ngayon, nawa’y mabuhay ang mga nag-aalay ng yajña para sa mga Asura.
Likely Indra (or a Deva leader) speaking within the Deva–Asura conflict narrative, as recounted by Sage Parāśara to Maitreya
Truth is presented as an operative spiritual power: a truthful declaration itself becomes a protective force capable of granting life and safety.
The speaker claims even-handedness despite being aligned with “friends,” highlighting dharma as neutrality toward justice rather than mere factional loyalty.
Even when Vishnu is not named, the verse reflects a Vishnu Purana hallmark: cosmic order is upheld through dharma—here expressed as satya—under the supreme sovereignty that ultimately belongs to Vishnu.