HomeVamana PuranaAdh. 39Shloka 99
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shukra's Curse on King Danda, Shloka 99

Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva

शनैरुन्मोचयामास क्षणादुन्मोचिताश्च ताः ततः प्रीतो मुनिश्रेष्ठो वरदोभूदृतध्जः

śanairunmocayāmāsa kṣaṇādunmocitāśca tāḥ tataḥ prīto muniśreṣṭho varadobhūdṛtadhjaḥ

Dahan-dahan niyang niluwagan nang paunti-unti, ngunit sa isang kisapmata ay naluwagan na ang lahat. Pagkaraan, ang pinakadakilang muni, nalugod, ay naging tagapagkaloob ng biyaya—si Ṛtadhvaja.

Narrator voice; reports the sage’s satisfaction and boon-granting.
Miracle (kṣaṇāt) following effort (śanaiḥ)Rishi’s grace and boon-bestowalMerit of assisting asceticsTransformation into varada (boon-giver)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

This juxtaposition is a common Purāṇic stylistic device: it acknowledges the visible process (service performed with effort) while attributing the decisive success to a sudden, grace-like breakthrough—often implying divine sanction or the ripening of merit.

Ṛtadhvaja is presented as a muni (sage) whose satisfaction empowers him to grant a boon. The name suggests alignment with ṛta (cosmic order/truth), fitting a figure whose blessing restores order and rewards dharmic service.

It transitions the episode from a feat (loosening the jaṭā) to its karmic payoff: the boon. In tīrtha-mahātmya contexts, such boons often anchor later etiologies—explaining a place’s sanctity, a vow’s fruit, or a lineage’s fortune.