Prahlada’s Defeat in Battle and Victory through Bhakti (Nara-Narayana Episode)
ब्रह्म त्रिनेत्रो ऽमरराड् हुताशः प्रेताधिपो नीरपतिः समीरः सूर्यो मृगाङ्को ऽचलजङ्गमाद्यो भवान् विभो नाथ खगेन्द्रकेतो
brahma trinetro 'mararāḍ hutāśaḥ pretādhipo nīrapatiḥ samīraḥ sūryo mṛgāṅko 'calajaṅgamādyo bhavān vibho nātha khagendraketo
Ikaw si Brahmā; Ikaw ang Tatlong-Mata (Śiva); Ikaw ang hari ng mga deva (Indra); Ikaw ang Apoy (Agni); Ikaw ang panginoon ng mga yumao (Yama); Ikaw ang panginoon ng mga tubig (Varuṇa); Ikaw ang Hangin; Ikaw ang Araw; Ikaw ang Buwan; Ikaw ang pinagmulan ng lahat ng gumagalaw at di-gumagalaw na nilalang. O Panginoong lumalaganap sa lahat, O Nātha—O Ikaw na ang watawat ay may tanda ni Garuḍa.
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse teaches a unitive theology: the many deities and cosmic functions are understood as manifestations of one Supreme Lord. Ethically, it encourages reverence without sectarian hostility, grounding devotion in the recognition of a single divine reality behind diverse names and roles.
Primarily within theological exposition rather than genealogy: it aligns most closely with Sarga/Pratisarga-style cosmological framing (the Lord as source and regulator of cosmic powers), though expressed here as stuti rather than narrative creation detail.
Identifying Vishnu with Śiva (trinetra) and other deities symbolizes functional unity: creation, dissolution, judgment, elemental governance, and luminary order are coordinated expressions of one sovereignty. 'Garuḍa-bannered' anchors the identity specifically in Vaishnava iconography while still affirming inclusivity.