Portents at Bali’s Sacrifice and the Kośakāra’s Son: The Power of Past Karma
तं बान्धवाश्च पितरौ माता भ्राता गुरुस्तथा पर्यनिन्दंस्तथा ये च जना मलयवासिनः
taṃ bāndhavāśca pitarau mātā bhrātā gurustathā paryanindaṃstathā ye ca janā malayavāsinaḥ
His relatives—his parents, mother, brother, and teacher—as well as the people who dwelt in Malaya, all reproached him.
{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It anchors the exemplum in a recognizable Purāṇic geography (Malaya), indicating that the moral narrative is situated in a specific region rather than being purely abstract.
The verse emphasizes that censure comes from every authority sphere—kinship (bāndhava), household (parents), pedagogy (guru), and wider society (janāḥ)—underscoring the seriousness of neglecting post-initiation study.
Not necessarily; it denotes strong reproach and public blame. The next verse escalates from social censure to coercive action by the father.