HomeVamana PuranaAdh. 46Shloka 51
Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Origins of the MarutsOrigins of the Maruts Across the Manvantaras (Pulastya–Narada Dialogue)

स चापि राजर्षिरगात् सभार्यो नगरं निरम् ततो बहुतिथे काले सा राज्ञो महिषी प्रिया

sa cāpi rājarṣiragāt sabhāryo nagaraṃ niram tato bahutithe kāle sā rājño mahiṣī priyā

That royal sage too went, together with his wife, to his own city. Then, after a considerable time had passed, that beloved chief queen of the king (…).[The verse is syntactically incomplete here and likely continues in the next śloka with the result—e.g., conception/birth.]

Narrator describing the king (rājarṣi) and his queen after receiving the sages’ boon.
Fruition of boon over timeIdeal of rājarṣi (dhārmic kingship)Narrative transition from sacred encounter to household/royal life

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

‘Rājarṣi’ denotes a ruler whose governance is aligned with ṛṣi-like restraint, dharma, and spiritual merit. In tīrtha narratives, it underscores that the beneficiary is not merely powerful but also ethically qualified to receive sacred boons.

It highlights the Purāṇic motif that boons may ripen in due course rather than immediately, reinforcing patience, faith in ṛṣi-vākya (the sages’ word), and the orderly unfolding of karmic fruition.

No. This verse contains only generic spatial language (‘city’). Any precise tīrtha, river, or region must be recovered from adjacent verses in Adhyāya 46 (the broader Saro-māhātmya setting).