HomeVamana PuranaAdh. 12Shloka 38
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Karmic Causes of Narakas, Shloka 38

Karmic Causes of Narakas and the Irremediability of Ingratitude (Kṛtaghna-doṣa)

स्वर्णस्तेयी च ब्रह्मघ्नः सुरापो गुरुलल्पगः तथा गोभूमिहर्त्तरो गोस्त्रीबालहनाश्च ये

svarṇasteyī ca brahmaghnaḥ surāpo gurulalpagaḥ tathā gobhūmiharttaro gostrībālahanāśca ye

Ang magnanakaw ng ginto, ang pumatay sa brāhmaṇa, ang umiinom ng alak, ang lumalapastangan sa higaan ng guru, gayundin ang nagnanakaw ng baka o lupa, at ang pumapatay ng baka, babae, o bata—lahat ng ito’y mabibigat na kasalanang hinahatulan sa mga impiyerno, ayon sa kasunod na diwa.

svarṇa-steyīgold-thief
svarṇa-steyī:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsvarṇa (प्रातिपदिक) + steyin (प्रातिपदिक; from √stey/√styai ‘to steal’)
FormTatpuruṣa, Masculine, Nominative singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
brahma-ghnaḥslayer of a brāhmaṇa
brahma-ghnaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + ghna (प्रातिपदिक; from √han)
FormTatpuruṣa, Masculine, Nominative singular
surā-paḥdrinker of liquor
surā-paḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsurā (प्रातिपदिक) + pa (प्रातिपदिक; from √pā ‘to drink’)
FormTatpuruṣa, Masculine, Nominative singular
guru-lalpagaḥone who lusts after the guru’s wife (or the guru)
guru-lalpagaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक) + lalpaga (प्रातिपदिक; from √lalp ‘to desire/long for’)
FormTatpuruṣa, Masculine, Nominative singular
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb
go-bhūmi-hartāraḥstealers of cows and land
go-bhūmi-hartāraḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक) + bhūmi (प्रातिपदिक) + hartṛ (प्रातिपदिक; from √hṛ ‘to take/steal’)
FormDvandva (समाहार/इतरेतर: ‘goś ca bhūmeś ca hartāraḥ’), Masculine, Nominative plural
go-strī-bāla-hanāḥkillers of cows, women, and children
go-strī-bāla-hanāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक) + strī (प्रातिपदिक) + bāla (प्रातिपदिक) + hana (प्रातिपदिक; from √han)
FormDvandva (itaretara: ‘goś ca striyaś ca bālāś ca hanāḥ’), Masculine, Nominative plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
yewho (those who)
ye:
Karta (कर्ता/relative subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun, Masculine, Nominative plural
Not explicit in the provided excerpt (often Pulastya → Nārada frame)
MahāpātakaDharmaśāstra ethicsKarma-phalaProtection of brāhmaṇa/cow/women/childrenSocial order and sin

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse groups ‘major sins’ that destabilize sacred learning (brahmahatyā), social trust (theft of gold/land), bodily discipline (intoxication), and the guru-disciple sanctity (sexual transgression), along with violence against protected beings (cow, women, children). The ethical message is that society’s moral ecology depends on restraining greed, lust, and violence.

It is primarily ancillary dharma-upadeśa (ethical instruction) rather than a pancalakṣaṇa core. Many Purāṇas embed such lists within larger narrative cycles; here it functions as a normative catalogue of transgressions and their consequences.

The clustering is symbolic: gold/land represent material greed; liquor represents loss of discrimination (viveka); violation of the guru’s bed represents breach of the highest human relationship of transmission (śruti/vidyā); killing cow/woman/child represents destruction of nurture, continuity, and vulnerability. Together they depict adharma as the collapse of restraint.