HomeVamana PuranaAdh. 37Shloka 76
Previous Verse

Vamana Purana — Jabali on the Banyan Tree, Shloka 76

Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna

इत्येवमुक्त्वा स मुनिर्जगाम द्रष्टुं विभुं पुष्करनाथमीड्यम् नदीं पयोष्णीं मुनिवृन्दवन्द्यां संचिन्तयन्नेव विशालनेत्राम्

ityevamuktvā sa munirjagāma draṣṭuṃ vibhuṃ puṣkaranāthamīḍyam nadīṃ payoṣṇīṃ munivṛndavandyāṃ saṃcintayanneva viśālanetrām

Pagkasabi nito, umalis ang muni upang masilayan ang Makapangyarihang Panginoon—si Puṣkaranātha, karapat-dapat purihin—at (tungo) sa ilog na Payōṣṇī na iginagalang ng mga pangkat ng mga muni, habang patuloy na inaalala ang ginang na may malalaking mata.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formनिपात/उद्धरणसूचक अव्यय (quotative particle)
एवम्in this manner
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)
उक्त्वाhaving spoken
उक्त्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु) + क्त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having said)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जगामwent
जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) + तुमुन् (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive), प्रयोजनार्थ (purpose)
विभुम्the all-pervading lord
विभुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पुष्करनाथम्Puṣkaranātha (lord of Puṣkara)
पुष्करनाथम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṣkara-nātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (पुष्करस्य नाथः)
ईड्यम्worthy of praise
ईड्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√īḍ (धातु) + यत् (यत्)
Formकृदन्त (gerundive/नीयतुल्य), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (of puṣkaranātham/vibhum)
नदीम्the river
नदीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पयोष्णीम्Payoṣṇī (river name)
पयोष्णीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpayoṣṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; नदीविशेषनाम (proper name)
मुनिवृन्दवन्द्याम्revered by groups of sages
मुनिवृन्दवन्द्याम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmuni-vṛnda-vandyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (मुनिवृन्दैः वन्द्या)
संचिन्तयन्thinking/pondering
संचिन्तयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-√cint (धातु) + शतृ (शतृ)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि (qualifying muniḥ)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
विशालनेत्राम्the wide-eyed (woman)
विशालनेत्राम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootviśāla-netrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः कर्मधारयः (विशालानि नेत्राणि यस्याः)
Narrative voice describing the sage’s departure; the sage is the acting subject (identity not given in excerpt).
Vishnu (Puṣkaranātha/Vibhu)
Tirtha-yātrā (pilgrimage movement)Deity-darśana as remedyInterweaving of narrative emotion with sacred geography

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

It denotes the ‘Lord of Puṣkara’, i.e., the presiding divine presence of the Puṣkara tīrtha. In Māhātmya sections, such titles link a place-name to a living cultic focus: the tīrtha is not merely a location but a locus of darśana and merit.

Rivers in Purāṇic geography are ranked by their association with ṛṣis, austerities, and ritual bathing. ‘Munivṛnda-vandyā’ marks Payōṣṇī as a river with established ascetic/ritual prestige, legitimizing it as a destination within the tīrtha network.

The sage’s inner contemplation (saṃcintayan) runs alongside outward travel to Puṣkara and Payōṣṇī. This is typical of Purāṇic Māhātmyas: emotional or ethical crises are resolved through movement into sacralized space and encounter with the deity of that space.