Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna
आत्मा प्रदत्तस्तस्माद्धि न विवाहो भविष्यति विवाहरहिता नैव सुखं लप्स्यसि भर्तृतः
ātmā pradattastasmāddhi na vivāho bhaviṣyati vivāharahitā naiva sukhaṃ lapsyasi bhartṛtaḥ
Sapagkat ibinigay mo na ang sarili, kaya tunay na walang magaganap na kasal (vivāha) para sa iyo. Kung walang kasal, hindi mo matatamo ang kaligayahan mula sa asawa (ang ligaya at katiyakan ng buhay-mag-asawa).
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Within the father’s dharma-framework, the issue is legitimacy: vivāha is the recognized social-ritual mechanism for union. The curse frames the consequence as exclusion from that institution and its protections/benefits.
It means happiness ‘from/through a husband’—not merely emotional pleasure, but the socially recognized status, security, and household dharma associated with being a wife in a sanctioned marriage.
Many Vāmana Purāṇa sections embed dharma-episodes and moral narratives within larger tīrtha or regional descriptions. This excerpt itself lacks place-names, but such moral exempla often accompany or motivate pilgrimage instructions in adjacent passages.