HomeVamana PuranaAdh. 18Shloka 58
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Akhanda Ekadashi Vrata, Shloka 58

Akhaṇḍa-Ekādaśī Vrata and the Vaiṣṇava Protective Hymn; Prelude to the Kātyāyanī–Mahiṣāsura Narrative

दृष्टश्च दानवैः सर्वैः परित्यक्तश्च बन्धुभिः अकार्यकारकेत्येवं भृयो मालवटं गतः

dṛṣṭaśca dānavaiḥ sarvaiḥ parityaktaśca bandhubhiḥ akāryakāraketyevaṃ bhṛyo mālavaṭaṃ gataḥ

Nakita siya ng lahat ng Danava at iniwan ng kanyang mga kamag-anak; kaya’t paulit-ulit siyang tinatakan bilang “gumagawa ng di dapat gawin,” siya’y nagtungo sa Mālavaṭa.

दृष्टःseen
दृष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘seen’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
दानवैःby the demons
दानवैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
सर्वैःby all
सर्वैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
परित्यक्तःabandoned
परित्यक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘abandoned’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
बन्धुभिःby (his) kinsmen
बन्धुभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
अकार्यकारकdoer of improper acts
अकार्यकारक:
Sambodhana/Predicate (विशेष्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootअकार्यकारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (इति-पूर्वं निन्दावचनम्); षष्ठी/कर्मधारयार्थ-तत्पुरुषः ‘अकार्यं करोति’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
एवम्in this way
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
भृयःagain/repeatedly
भृयः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृयस्/भूयस् (अव्यय-प्रयोग)
Formपुनरर्थक-अव्यय (again/repeatedly)
मालवटम्to Mālavaṭa
मालवटम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमालवट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; देश/नगर-नाम
गतःwent
गतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘gone’
Primary dialogue frame traditionally Pulastya → Nārada (not explicit in provided excerpt)
Ethics (kārya/akārya discrimination)Social consequence of adharmaExile/relocationDaitya/Asura society

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Adharma (akārya) is shown to carry immediate social and familial consequences: loss of kin-support and forced displacement. The verse highlights the dharmic principle that conduct (ācāra) sustains one’s standing within a community.

This is best classified under Vamśānucarita / Carita (narrative of persons and events), rather than sarga/pratisarga. It records an episode in the life-course and fortunes of a character among the Dānavas.

Being labeled ‘akārya-kāraka’ functions as a moral marker: when discernment between proper and improper action collapses, one is ‘expelled’ from one’s natural support-system (bandhu), mirroring an inner exile from dharmic order.