The Cāturmāsya Observances and the Sleeping–Awakening Cycle of the Gods (Hari–Hara Worship)
लक्ष्यते कारणैरन्यैर्बहुभिः सत्यमेव हि शशङ्कनिर्जितः सूर्यो न विभाति यथा पुरा
lakṣyate kāraṇairanyairbahubhiḥ satyameva hi śaśaṅkanirjitaḥ sūryo na vibhāti yathā purā
Tunay nga, ang isang bagay ay nakikilala sa pamamagitan ng maraming iba pang sanhi at palatandaan. Kaya, kapag ang Araw ay napanaig ng Buwan, hindi na ito nagniningning gaya ng dati.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Knowledge is often established by lakṣaṇas—observable indicators. The verse uses an eclipse-like image: when a greater influence intervenes, prior brilliance is obscured. Ethically, it supports careful discernment: judge conditions by consistent signs rather than assumption.
This passage is not a direct pañcalakṣaṇa unit (sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita). It functions as upākhyāna-style didactic reasoning embedded within a narrative discourse.
Sun and Moon symbolize manifest power and the countervailing force that can veil it. In Purāṇic rhetoric, such imagery often illustrates how hidden causes (karma, time, or a superior agency) become known through visible diminishment or change.