The Battle at Mandara: Vinayaka, Nandin, and Skanda Rout the Daitya Hosts
ते ऽभ्येत्य दानवबलं मर्दयन्ति स्म वेगिताः नानाशस्त्रधरा वीरा वृक्षानशनयो यथा
te 'bhyetya dānavabalaṃ mardayanti sma vegitāḥ nānāśastradharā vīrā vṛkṣānaśanayo yathā
Sila’y sumugod at sinimulang durugin ang hukbo ng mga Dānava—mga bayaning mabilis kumilos, may tangan na sari-saring sandata—na parang puwersang lumalamon sa mga punò.
{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
By immediate continuity from the prior verse, ‘they’ refers to the mobilized Śaiva forces—gaṇas/Pāśupatas—who advance upon the Dānava army.
It is a poetic simile for rapid, indiscriminate devastation—like a consuming agent that ‘eats’ trees. Purāṇic battle narration often uses such nature-based comparisons (fire, storms, swarms) to convey speed and totality of destruction.
No. The verse uses natural imagery (trees) only as a metaphor; it does not identify a specific forest, river, or tīrtha.