Andhaka’s Coronation, Boons from Shiva, and the Daiva–Asura War (Vahana Catalogues)
वबलवृत्रौ च बलिनौ गदामुसलधारिणौ पद्भ्यां दैवतसैन्यानि अभिद्रवितुमुद्यतौ
vabalavṛtrau ca balinau gadāmusaladhāriṇau padbhyāṃ daivatasainyāni abhidravitumudyatau
Sina Vabala at Vṛtra, kapwa makapangyarihan, may tangan na pamalo at pambayo, ay lumusong na naglalakad upang salakayin ang mga hukbo ng mga diyos.
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse emphasizes deliberate intent (udyata) and the momentum of aggression; it implicitly contrasts impulsive violence with dharmic restraint, preparing the listener for the moral evaluation of conflict outcomes.
Falls under Vamśānucarita/Carita (narrated deeds of notable figures) and functions as itihāsa-like detailing within the Purāṇic frame, not as sarga/pratisarga.
The gadā and musala represent blunt force—power that overwhelms rather than persuades—often used in Purāṇic rhetoric to mark tamasic or rājasic modes when detached from righteous purpose.