HomeUpanishadsSitaVerse 36
Previous Verse
Next Verse

Verse 36

Sita

भोगशक्तिर्भोगरूपा कल्पवृक्षकामधेनुचिन्तामणिशङ्खपद्मनिध्यादिनवनिधिसमाश्रिता । भगवदुपासकानां कामनया अकामनया वा भक्तियुक्ता नरं नित्यनैमित्तिककर्मभिरग्निहोत्रादिभिर्वा यमनियमासनप्राणायामप्रत्याहारध्यानधारणासमाधिभिर्वा आलमणन्वपि गोपुरप्राकारादिभिर्विमानादिभिः सह भगवद्विग्रहार्चापूजोपकरणैरर्चनैः स्नानाधिपर्वा पितृपूजादिभिरन्नपानादिभिर्वा भगवत्प्रीत्यर्थमुक्त्वा सर्वं क्रियते ॥३६॥

भोग-शक्तिः । भोग-रूपा । कल्प-वृक्ष । काम-धेनु । चिन्ता-मणि । शङ्ख । पद्म । निधि-आदि । नव-निधि-समाश्रिता । भगवत्-उपासकानाम् । कामनया । अकामनया । वा । भक्ति-युक्ता । नरम् । नित्य-नैमित्तिक-कर्मभिः । अग्निहोत्र-आदिभिः । वा । यम-नियम-आसन-प्राणायाम-प्रत्याहार-ध्यान-धारणा-समाधिभिः । वा । आलमणन्-अपि । गोपुर-प्राकार-आदिभिः । विमान-आदिभिः । सह । भगवत्-विग्रह-अर्चा-पूजा-उपकरणैः । अर्चनैः । स्नान-आदि-पर्व । पितृ-पूजा-आदिभिः । अन्न-पान-आदिभिः । वा । भगवत्-प्रीति-अर्थम् । उक्त्वा । सर्वम् । क्रियते ।

bhogaśaktir bhogarūpā kalpavṛkṣakāmadhenu-cintāmaṇi-śaṅkha-padma-nidhyādi-navānidhisamāśritā | bhagavadupāsakānāṃ kāmanayā akāmanayā vā bhaktiyuktā naraṃ nityanaimittikakarmabhir agnihotrādibhir vā yamanīyamāsana-prāṇāyāma-pratyāhāra-dhyāna-dhāraṇā-samādhibhir vā ālamaṇan api gopuraprākārādibhir vimānādibhiḥ saha bhagavadvigrahārcāpūjopakaraṇair arcanaiḥ snānādiparvā pitṛpūjādibhir annapānādibhir vā bhagavatprītyartham uktvā sarvaṃ kriyate ||36||

Ang kapangyarihan ng pagdanas (bhoga-śakti), na may anyo ng pagdanas, ay umaasa sa punong tumutupad ng hiling, sa bakang nagbibigay ng hiling, sa batong tumutupad ng hiling, sa kabibe, sa lotus, sa mga kayamanan at iba pa—ang siyam na kayamanan. Para sa mga sumasamba sa Bhagavān, may pagnanasa man o wala, ngunit may bhakti, ang lahat ay ginagawa upang ikalugod ng Panginoon: sa araw-araw at pana-panahong ritwal gaya ng agnihotra; o sa yama, niyama, āsana, prāṇāyāma, pratyāhāra, dhyāna, dhāraṇā at samādhi; o sa pag-aayos at pagpapaganda kasama ng mga tarangkahan, pader-kuta, vimāna at iba pa; sa pagsamba sa anyong-diyos gamit ang mga kasangkapan ng pūjā; sa paliligo at mga pagdiriwang; sa pagsamba sa mga ninuno at iba pa; o sa pagkain, inumin, at mga katulad nito.

The power of enjoyment (bhoga-śakti), having the form of enjoyment, is supported by the wish-fulfilling tree, the wish-granting cow, the wish-fulfilling jewel, conch, lotus, treasures and the like—the nine treasures. For the worshippers of the Lord, whether with desire or without desire, endowed with devotion, everything is done for the sake of pleasing the Lord—by daily and occasional rites such as the agnihotra, or by yama, niyama, posture, breath-control, withdrawal, meditation, concentration, and samādhi; or also by adornment, together with gateways, ramparts, aerial mansions and the like; by worship with the implements for image-worship; by rites such as bathing and festival observances; by ancestral worship and the like; or by food and drink and the like.

Bhoga (enjoyment) as a śakti under divine lordship; karma-yoga/bhakti as consecration of actionMahavakya: Indirect: aligns with the Upaniṣadic move from desire-driven action to desireless offering; no direct Mahāvākya statement.AtharvaChandas: Prose (gadya; enumerative)