Verse 4

Atharvashiras

अथ कस्मादुच्यत ओङ्कारो यस्मादुच्चार्यमाण एव प्राणानूर्ध्वमुत्क्रामयति तस्मादुच्यते ओङ्कारः । अथ कस्मादुच्यते प्रणवः यस्मादुच्चार्यमाण एव ऋग्यजुःसामाथर्वाङ्गिरसं ब्रह्म ब्राह्मणेभ्यः प्रणामयति नामयति च तस्मादुच्यते प्रणवः । अथ कस्मादुच्यते सर्वव्यापी यस्मादुच्चार्यमाण एव सर्वाँल्लोकान्व्याप्नोति स्नेहो यथा पललपिण्डमिव शान्तरूपमोतप्रोतमनुप्राप्तो व्यतिषक्तश्च तस्मादुच्यते सर्वव्यापी । अथ कस्मादुच्यतेऽनन्तो यस्मादुच्चार्यमाण एव तिर्यगूर्ध्वमधस्ताच्चास्यान्तो नोपलभ्यते तस्मादुच्यतेऽनन्तः । अथ कस्मादुच्यते तारं यस्मादुच्चार्यमाण एव गर्भजन्मव्याधिजरामरणसंसारमहाभयात्तारयति त्रायते च तस्मादुच्यते तारम् । अथ कस्मादुच्यते शुक्लं यस्मादुच्चार्यमाण एव क्लन्दते क्लामयति च तस्मादुच्यते शुक्लम् । अथ कस्मादुच्यते सूक्ष्मं यस्मादुच्चार्यमाण एव सूक्ष्मो भूत्वा शरीराण्यधितिष्ठति सर्वाणि चाङ्गान्यभिमृशति तस्मादुच्यते सूक्ष्मम् । अथ कस्मादुच्यते वैद्युतं यस्मादुच्चार्यमाण एव व्यक्ते महति तमसि द्योतयति तस्मादुच्यते वैद्युतम् । अथ कस्मादुच्यते परं ब्रह्म यस्मात्परमपरं परायणं च बृहद्बृहत्या बृंहयति तस्मादुच्यते परं ब्रह्म । अथ कस्मादुच्यते एकः यः सर्वान्प्राणान्संभक्ष्य संभक्षणेनाजः संसृजति विसृजति तीर्थमेके व्रजन्ति तीर्थमेके दक्षिणाः प्रत्यञ्च उदञ्चः प्राञ्चोऽभिव्रजन्त्येके तेषां सर्वेषामिह सद्गतिः साकं स एको भूतश्चरति प्रजानां तस्मादुच्यत एकः । अथ कस्मादुच्यते रुद्रः यस्मादृषिभिर्नान्यैर्भक्तैर्द्रुतमस्य रूपमुपलभ्यते तस्मादुच्यते रुद्रः । अथ कस्मादुच्यते ईशानः यः सर्वान्देवानीशते ईशानीभिर्जननीभिश्च परमशक्तिभिः । अमित्वा शूर नो नुमो दुग्धा इव धेनवः । ईशानमस्य जगतः स्वर्दृशमीशानमिन्द्र तस्थिष इति तस्मादुच्यते ईशानः । अथ कस्मादुच्यते भगवान्महेश्वरः यस्माद्भक्ता ज्ञानेन भजन्त्यनुगृह्णाति च वाचं संसृजति विसृजति च सर्वान्भावान्परित्यज्यात्मज्ञानेन योगेश्वर्येण महति महीयते तस्मादुच्यते भगवान्महेश्वरः । तदेतद्रुद्रचरितम् ॥४॥

अथ । कस्मात् उच्यते । ओङ्कारः । यस्मात् उच्चार्यमाणः एव । प्राणान् ऊर्ध्वम् उत्क्रामयति । तस्मात् उच्यते । ओङ्कारः । अथ । कस्मात् उच्यते । प्रणवः । यस्मात् उच्चार्यमाणः एव । ऋक्-यजुः-साम-अथर्व-अङ्गिरसम् । ब्रह्म । ब्राह्मणेभ्यः । प्रणामयति । नामयति च । तस्मात् उच्यते । प्रणवः । अथ । कस्मात् उच्यते । सर्व-व्यापी । यस्मात् उच्चार्यमाणः एव । सर्वान् लोकान् व्याप्नोति । स्नेहः यथा । पलल-पिण्डम् इव । शान्त-रूपम् । ओत-प्रोतम् । अनुप्राप्तः । व्यतिषक्तः च । तस्मात् उच्यते । सर्व-व्यापी । अथ । कस्मात् उच्यते । अनन्तः । यस्मात् उच्चार्यमाणः एव । तिर्यक् ऊर्ध्वम् अधस्तात् च । अस्य अन्तः न उपलभ्यते । तस्मात् उच्यते । अनन्तः । अथ । कस्मात् उच्यते । तारम् । यस्मात् उच्चार्यमाणः एव । गर्भ-जन्म-व्याधि-जरा-मरण-संसार-महा-भयात् । तारयति । त्रायते च । तस्मात् उच्यते । तारम् । अथ । कस्मात् उच्यते । शुक्लम् । यस्मात् उच्चार्यमाणः एव । क्लन्दते । क्लामयति च । तस्मात् उच्यते । शुक्लम् । अथ । कस्मात् उच्यते । सूक्ष्मम् । यस्मात् उच्चार्यमाणः एव । सूक्ष्मः भूत्वा । शरीराणि अधितिष्ठति । सर्वाणि च अङ्गानि अभिमृशति । तस्मात् उच्यते । सूक्ष्मम् । अथ । कस्मात् उच्यते । वैद्युतम् । यस्मात् उच्चार्यमाणः एव । व्यक्ते महति तमसि । द्योतयति । तस्मात् उच्यते । वैद्युतम् । अथ । कस्मात् उच्यते । परम् ब्रह्म । यस्मात् परम्-अपरम् परायणम् च । बृहद् बृहत्या । बृंहयति । तस्मात् उच्यते । परम् ब्रह्म । अथ । कस्मात् उच्यते । एकः । यः सर्वान् प्राणान् संभक्ष्य । संभक्षणेन । अजः । संसृजति । विसृजति । तीर्थम् एके व्रजन्ति । तीर्थम् एके । दक्षिणाः प्रत्यञ्चः उदञ्चः प्राञ्चः । अभिव्रजन्ति एके । तेषाम् सर्वेषाम् इह । सद्गतिः । साकम् सः एकः । भूतः चरति । प्रजानाम् । तस्मात् उच्यते । एकः । अथ । कस्मात् उच्यते । रुद्रः । यस्मात् ऋषिभिः न अन्यैः भक्तैः । द्रुतम् अस्य रूपम् उपलभ्यते । तस्मात् उच्यते । रुद्रः । अथ । कस्मात् उच्यते । ईशानः । यः सर्वान् देवान् ईशते । ईशानीभिः जननीभिः च । परम-शक्तिभिः । अमित्वा शूर नः नुमः । दुग्धाः इव धेनवः । ईशानम् अस्य जगतः स्वः-दृशम् । ईशानम् इन्द्र तस्थिष इति । तस्मात् उच्यते । ईशानः । अथ । कस्मात् उच्यते । भगवान् महेश्वरः । यस्मात् भक्ताः ज्ञानेन भजन्ति । अनुगृह्णाति च । वाचम् संसृजति विसृजति च । सर्वान् भावान् परित्यज्य । आत्म-ज्ञानेन । योग-ईश्वर्येण । महति महीयते । तस्मात् उच्यते । भगवान् महेश्वरः । तत् एतत् रुद्र-चरितम् ॥४॥

atha kasmād ucyata oṅkāro yasmād uccāryamāṇa eva prāṇān ūrdhvam utkrāmayati tasmād ucyate oṅkāraḥ | atha kasmād ucyate praṇavaḥ yasmād uccāryamāṇa eva ṛgyajuḥsāmātharvāṅgirasaṃ brahma brāhmaṇebhyaḥ praṇāmayati nāmayati ca tasmād ucyate praṇavaḥ | atha kasmād ucyate sarvavyāpī yasmād uccāryamāṇa eva sarvāṃl lokān vyāpnoti sneho yathā palalapiṇḍam iva śāntarūpam otaprotam anuprāpto vyatiṣaktaś ca tasmād ucyate sarvavyāpī | atha kasmād ucyate ’nanto yasmād uccāryamāṇa eva tiryag ūrdhvam adhastāc cāsyānto nopalabhyate tasmād ucyate ’nantaḥ | atha kasmād ucyate tāraṃ yasmād uccāryamāṇa eva garbhajanmavyādhijarāmaraṇasaṃsāramahābhayāt tārayati trāyate ca tasmād ucyate tāram | atha kasmād ucyate śuklaṃ yasmād uccāryamāṇa eva klandate klāmayati ca tasmād ucyate śuklam | atha kasmād ucyate sūkṣmaṃ yasmād uccāryamāṇa eva sūkṣmo bhūtvā śarīrāṇy adhitiṣṭhati sarvāṇi cāṅgāny abhimṛśati tasmād ucyate sūkṣmam | atha kasmād ucyate vaidyutaṃ yasmād uccāryamāṇa eva vyakte mahati tamasi dyotayati tasmād ucyate vaidyutam | atha kasmād ucyate paraṃ brahma yasmāt param aparaṃ parāyaṇaṃ ca bṛhad bṛhatyā bṛṃhayati tasmād ucyate paraṃ brahma | atha kasmād ucyate ekaḥ yaḥ sarvān prāṇān saṃbhakṣya saṃbhakṣaṇenājaḥ saṃsṛjati visṛjati tīrtham eke vrajanti tīrtham eke dakṣiṇāḥ pratyañca udāñcaḥ prāñco ’bhivrajanty eke teṣāṃ sarveṣām iha sadgatiḥ sākaṃ sa eko bhūtaś carati prajānāṃ tasmād ucyata ekaḥ | atha kasmād ucyate rudraḥ yasmād ṛṣibhir nānyair bhaktair drutam asya rūpam upalabhyate tasmād ucyate rudraḥ | atha kasmād ucyate īśānaḥ yaḥ sarvān devān īśate īśānībhiḥ jananībhiś ca paramaśaktibhiḥ | amitvā śūra no numo dugdhā iva dhenavaḥ | īśānam asya jagataḥ svardṛśam īśānam indra tasthiṣa iti tasmād ucyate īśānaḥ | atha kasmād ucyate bhagavān maheśvaraḥ yasmād bhaktā jñānena bhajanty anugṛhṇāti ca vācaṃ saṃsṛjati visṛjati ca sarvān bhāvān parityajyātmajñānena yogeśvaryeṇa mahati mahīyate tasmād ucyate bhagavān maheśvaraḥ | tad etad rudracaritam ||4||

Bakit tinatawag na Oṅkāra? Sapagkat kapag binibigkas, itinataas nito ang mga hininga ng buhay; kaya tinatawag na Oṅkāra. Bakit tinatawag na Praṇava? Sapagkat kapag binibigkas, pinayuyuko nito ang Ṛg, Yajus, Sāma, Atharva-Aṅgiras, at ang Brahman sa harap ng mga brāhmaṇa; kaya tinatawag na Praṇava. Bakit tinatawag na Sumasaklaw-sa-Lahat? Sapagkat kapag binibigkas, nilalaganap nito ang sarili sa lahat ng daigdig—gaya ng langis na tumatagos sa tipak ng ipa—mapayapa ang anyo, hinabing papasok at palabas, ganap na nararating at nagkakaugnay; kaya tinatawag na Sumasaklaw-sa-Lahat. Bakit tinatawag na Walang-Hanggan? Sapagkat kapag binibigkas, hindi natatagpuan ang hangganan nito sa gilid, sa itaas, o sa ibaba; kaya tinatawag na Walang-Hanggan. Bakit tinatawag na Tār(a) (Tagapagpatawid)? Sapagkat kapag binibigkas, tinatawid at inililigtas nito mula sa dakilang takot ng saṃsāra—sinapupunan, kapanganakan, sakit, katandaan, kamatayan; kaya tinatawag na Tār(a). Bakit tinatawag na Puti? Sapagkat kapag binibigkas, pinapalambot nito at pinahihina rin; kaya tinatawag na Puti. Bakit tinatawag na Banayad? Sapagkat kapag binibigkas, nagiging banayad ito, namamahala sa mga katawan at humahaplos sa lahat ng sangkap; kaya tinatawag na Banayad. Bakit tinatawag na Mala-kidlat? Sapagkat kapag binibigkas, pinapaliwanag nito ang hayag na dakilang dilim; kaya tinatawag na Mala-kidlat. Bakit tinatawag na Kataas-taasang Brahman? Sapagkat pinalalawak nito ang dakila sa pamamagitan ng dakila, at ito ang sukdulan, ang lampas, at ang huling kanlungan; kaya tinatawag na Kataas-taasang Brahman. Bakit tinatawag na Iisa? Ang di-isinilang, matapos lamunin ang lahat ng hininga, ay lumilikha at naglalabas; may ilan na tumutungo sa tawiran, may ilan na tumutungo sa tawiran; may ilan na patimog, pakanluran, pahilaga, pasilangan—sa kanilang lahat, dito ay may mabuting landas; magkakasama, ang Iisa ay gumagalaw sa gitna ng mga nilalang; kaya tinatawag na Iisa. Bakit tinatawag na Rudra? Sapagkat ng mga ṛṣi at iba pang deboto, mabilis na natatamo ang kanyang anyo; kaya tinatawag na Rudra. Bakit tinatawag na Īśāna? Sapagkat pinamumunuan niya ang lahat ng diyos sa pamamagitan ng mga kapangyarihang namumuno, mga kapangyarihang-ina, at sukdulang śakti; kaya tinatawag na Īśāna. Bakit tinatawag na Bhagavān Maheśvara? Sapagkat sinasamba siya ng mga deboto sa pamamagitan ng kaalaman; siya’y nagkakaloob ng biyaya; inilalabas at ibinabalik niya ang pananalita; iniiwan ang lahat ng kalagayan, sa kaalaman ng Sarili at paghaharing-yogiko siya’y nagiging dakila sa Dakila; kaya tinatawag na Bhagavān Maheśvara. Ito ang salaysay ni Rudra.

Now, why is it called Oṅkāra? Because, when pronounced, it causes the vital breaths to rise upward; therefore it is called Oṅkāra. Now, why is it called Praṇava? Because, when pronounced, it makes the Ṛg-, Yajus-, Sāma-, and Atharva-Aṅgiras (Vedas), and Brahman, bow down before the brāhmaṇas; therefore it is called Praṇava. Now, why is it called All-pervading? Because, when pronounced, it pervades all worlds—like oil (pervades) a lump of bran—peaceful in form, woven in and out, fully reached and interpenetrating; therefore it is called All-pervading. Now, why is it called Infinite? Because, when pronounced, its end is not found sideways, above, or below; therefore it is called Infinite. Now, why is it called Tāra? Because, when pronounced, it carries across and protects from the great fear of saṃsāra—womb, birth, disease, old age, death; therefore it is called Tāra. Now, why is it called White? Because, when pronounced, it moistens and also fatigues (i.e., dissolves/weakens); therefore it is called White. Now, why is it called Subtle? Because, when pronounced, becoming subtle it presides over bodies and touches all limbs; therefore it is called Subtle. Now, why is it called Lightning-like? Because, when pronounced, it illumines the manifest great darkness; therefore it is called Lightning-like. Now, why is it called Supreme Brahman? Because it enlarges (bṛṃhayati) the great by the great, and is the supreme, the beyond, and the final refuge; therefore it is called Supreme Brahman. Now, why is it called One? Having consumed all breaths, the unborn creates and emits; some go to a ford, some to a ford; some go southward, westward, northward, eastward—of them all here there is a good course; together that One being moves among creatures; therefore it is called One. Now, why is it called Rudra? Because by seers and by other devotees its form is quickly attained; therefore it is called Rudra. Now, why is it called Īśāna? He rules all the gods with the ruling powers, the mother-powers, the supreme energies… (quoting) ‘Īśāna of this world, visible in heaven; Īśāna, O Indra, you have stood’; therefore it is called Īśāna. Now, why is it called the Blessed Lord Maheśvara? Because devotees worship with knowledge; he shows grace; he projects and withdraws speech; abandoning all states, by Self-knowledge and yogic lordship he becomes great in the Great; therefore it is called the Blessed Lord Maheśvara. This is the account of Rudra.

Praṇava-vidyā (Oṃ as salvific symbol of Brahman/Rudra); nāma-nirukti as teaching deviceMahavakya: Indirectly reinforces “ayam ātmā brahma” by identifying Oṃ (the Māṇḍūkya symbol of Ātman) with para-brahman and Rudra/Īśāna.AtharvaAtharvaveda (Śaunaka tradition; Atharvaśiras/Śaiva Upaniṣad corpus) ShakhaChandas: Prose (nirukti-style exposition with occasional quoted Vedic lines)