Amritbindu
शब्दमायावृतो नैव तमसा याति पुष्करे । भिन्ने तमसि चैकत्वमेक एवानुपश्यति ॥१५॥
शब्द-माया-आवृतः । न एव तमसा याति । पुष्करे । भिन्ने तमसि च । एकत्वम् एकः एव अनुपश्यति ॥१५॥
śabda-māyāvṛto naiva tamasā yāti puṣkare | bhinne tamasi caikatvam eka evānupaśyati ||15||
Kapag natatakpan ng māyā ng tunog, hindi tunay na makalulusot sa dilim sa pook na tulad ng lotus. Kapag nahati ang dilim, ang Isa lamang ang nakakakita ng pagkakaisa.
Covered by the māyā of sound, one does not indeed go (see) through darkness in the lotus(-like place). And when the darkness is split, the one alone beholds unity.