
Ang Kabanata 4 ay inihahatid bilang turo ni Īśvara kay Devī, na naglalarawan ng maikling paglalakbay-pananampalataya patungo sa pook na Dunnāvilla, isang yojana sa kanluran ng Maṅgala-sthiti. Ipinapaloob ng salaysay ang lugar sa maraming patong ng alaala at kabanalan, bilang bahagi ng mapa ng kṣetra. Isinasalaysay ang isang pangyayari tungkol kay Bhīma at sa pangalang “Dunnaka,” na sinasabing minsang “kinain/naubos” at pagkatapos ay iniwan, bilang paliwanag sa pinagmulan ng pagkakakilala ng pook. Kasunod nito, binabanggit ang “banal na siwang” (divya-vivara), isang pangunahing daan patungong pātāla, na nag-uugnay sa kosmolohiyang heograpiya at sa banal na lupain. Binibigyang-diin din na ang salaysay hinggil sa pātāla ay “naituro na noon” sa isang naunang kalipunan (pātāla-uttara-saṅgraha), tanda ng pagpapatuloy ng tradisyon. Sa Dunnāvilla ay may maraming liṅga at labing-anim na siddha-sthāna, kaya ito’y isang siksik na kumpol ng mga banal na pook ng Śaiva. Sa wakas, inaalala na dati itong minahan ng ginto, at itinuturo na ang mga tao’y dumalaw na may hangaring “bhūti” (kasaganaan/pagkamit), upang ang layuning makamundo ay mailagay sa loob ng sagradong paglalakbay.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि दुन्नाविल्लेति विश्रुतम् । योजनस्यांतरे देवि पश्चिमे मंगलस्थितेः
Wika ni Īśvara: Pagkatapos, O Dakilang Diyosa, marapat na magtungo sa pook na tanyag na Dunnāville, na nasa isang yojana ang layo, sa kanluran ng Maṅgalasthitī.
Verse 2
दुन्नको यत्र भीमेन भुक्त्वा त्यक्तः पुरा प्रिये । तत्रैव विवरं दिव्यं महा पातालमार्गदम्
O minamahal, iyon ang pook na noong una’y kinain ni Bhīma si Dunnaka at saka itinapon. Doon din naroroon ang isang banal na siwang na nagbibigay-daan tungo sa dakilang Pātāla (daigdig sa ilalim).
Verse 3
तस्य कल्पः पुरा प्रोक्तः पातालोत्तरसंग्रहे । तत्र लिंगान्यनेकानि सिद्धस्थानानि षोडश
Ang banal na salaysay nito ay itinuro noon sa Pātālottara-saṃgraha. Doon ay may maraming liṅga at labing-anim na luklukan ng mga Siddha.
Verse 4
सुवर्णस्याकरः पूर्वं तत्स्थानमभवत्प्रिये । तस्मिन्स्थाने नरैर्देवि गन्तव्यं भूतिलिप्सया
O minamahal, ang pook na iyon noon ay minahan ng ginto. O Diyosa, dapat puntahan iyon ng mga tao na may hangaring magkamit ng kasaganaan.