तव संलप्स्यते पुत्रो यथोक्तः शूलपाणिना । परं तन्मृत्युजं दुःखं त्वं शिशुत्वेपि लप्स्यसे
tava saṃlapsyate putro yathoktaḥ śūlapāṇinā | paraṃ tanmṛtyujaṃ duḥkhaṃ tvaṃ śiśutvepi lapsyase
Ang iyong anak na lalaki ay tunay na darating, ayon sa ipinahayag ng Mayhawak ng Trisula (Śiva); ngunit mararanasan mo ang matinding dalamhating mula sa kamatayan—kahit siya’y nasa pagkasanggol pa.
Bhagavatī Gaurī (Pārvatī) (continuing the curse statement)
Type: kshetra
Scene: Devī pronounces a sorrowful curse: the king is shown envisioning a child and the shadow of death; Śiva as Śūlapāṇi stands as witness to the earlier boon.
Boons without humility can turn bitter; aparādha invites suffering even amid fulfillment of desires.
This verse does not identify a particular sacred site; it advances the moral narrative within the Tīrthamāhātmya chapter.
None explicitly; the verse states the consequence (śāpa) tied to devotional misconduct.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.