Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

भैरवोत्पत्तिः ब्रह्मदर्पनिग्रहश्च

Origin of Bhairava and the Subduing of Brahmā’s Pride

इत्युक्ते तत्र देवेन केतकं देवजातयः । सर्वानि वारयामासुस्तत्पार्श्वादन्यतस्तदा

ityukte tatra devena ketakaṃ devajātayaḥ | sarvāni vārayāmāsustatpārśvādanyatastadā

Nang magsalita nang gayon ang Deva, ang mga pangkat ng mga nilalang na makalangit ay pumigil kay Ketaka, na nakapaligid sa kanya mula sa lahat ng panig.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्तेwhen (it was) said
उक्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) ‘उक्त’; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; लोके—सप्तमी-absolute (locative absolute)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
देवेनby the god
देवेन:
Kartr-karana (कर्तृकरण/agent in passive)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
केतकम्Ketaka
केतकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकेतक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
देवजातयःthe classes of gods / divine beings
देवजातयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + जाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (जाति), प्रथमा, बहुवचन; समासः—देवानां जातयः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifies implied ‘कर्माणि/मार्गान्’ or collective object)
वारयामासुःthey prevented, restrained
वारयामासुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवारय् (णिजन्त, धातु √वृ/वार् causative)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; causative sense ‘they prevented’
तत्from that
तत्:
Apadana (अपादान)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; विशेषण (with पार्श्वात्)
पार्श्वात्from the side
पार्श्वात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
अन्यतःfrom another direction, elsewhere
अन्यतः:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootअन्यतः (अव्यय)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्त), दिशावाचक/अपादानार्थक (from elsewhere/otherwise)
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

K
Ketaka
D
Devas

FAQs

It highlights the puranic principle that divine order (dharma) restrains false or improper conduct; even celestial beings are checked when the Deva’s command establishes what is right.

In the Linga narrative, actions around sacred testimony and purity of worship are regulated; the gods’ restraint reflects that Saguna Shiva’s cosmic governance protects the sanctity of Linga-related dharma.

A practical takeaway is satya (truthfulness) and śuddhi (purity) in Shiva worship—chanting the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya” with integrity, avoiding deceit in vow, mantra, and offering.