Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Sadācāra–Varṇa-lakṣaṇa and Prātaḥkṛtya

Right Conduct, Social Typologies, and Morning Purification

पादे मूर्ध्नि हृदि चैव मूर्ध्नि हृत्पाद एव च । हृत्पादमूर्ध्नि संप्रोक्ष्य मंत्रस्नानं विदुर्बुधाः

pāde mūrdhni hṛdi caiva mūrdhni hṛtpāda eva ca | hṛtpādamūrdhni saṃprokṣya maṃtrasnānaṃ vidurbudhāḥ

Pagkatapos wisikan ng tubig na nagpapadalisay ang mga paa, ang ulo, at ang puso—at muli ang ulo, ang puso, at ang mga paa—sa gayon ay pinababanal ang puso, mga paa, at ulo ayon sa wastong ayos; ito’y kinikilala ng marurunong bilang “paliligo sa mantra” (mantra-snāna), ang panloob na paglilinis sa pamamagitan ng banal na mantra sa pagsamba kay Śiva.

पादेon the foot
पादे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; Locative singular
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; Locative singular (irregular stem मूर्धन्)
हृदिin/at the heart
हृदि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; Locative singular
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय; conjunction
एवindeed/just
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय; emphatic particle
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; Locative singular
हृत्-पादःthe heart-foot (the foot at the heart)
हृत्-पादः:
कर्म/अधिकरण (Object/Locative target in listing)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Tatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘हृदयस्य पादः’
एवindeed/just
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय; emphatic particle
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय; conjunction
हृत्-पाद-मूर्ध्निon the heart-foot-head (at those points)
हृत्-पाद-मूर्ध्नि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + मूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; Locative singular; बहुपद-तत्पुरुष (समाहार/निर्देश)
सम्-प्रोक्ष्यhaving sprinkled
सम्-प्रोक्ष्य:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootप्रक्ष् (धातु) with सम्- (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; having sprinkled
मन्त्र-स्नानम्mantra-bath (ritual bathing with mantra)
मन्त्र-स्नानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक) + स्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Accusative singular; तत्पुरुष ‘मन्त्रेण स्नानम्’
विदुःknow/consider
विदुः:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; ‘they know’
बुधाःthe wise (people)
बुधाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; Nominative plural

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Mantra-snāna functions as inner/outer readiness for darśana and pūjā; it is a practical ‘adhikāra-śuddhi’ that supports the soul’s approach to Pati.

Type: rudram

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It defines “mantra-snāna” as a sacred inner cleansing: by consecrating head (thought), heart (devotion), and feet (conduct), the devotee aligns body-mind with Shiva (Pati), loosening impurities (pāśa) that bind the soul (paśu).

In Linga worship, purity is not only external; this sprinkling with mantra ritually prepares the worshipper to approach Saguna Shiva in the Linga with reverence, making the body a fit vessel for offering, japa, and abhiṣeka.

Perform mantra-snāna by sprinkling sanctified water while reciting Shiva-mantra (commonly the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”), consecrating feet, head, and heart as a brief but complete purification before puja or japa.