Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

तपः–मन्त्रजप–ध्यानविधिः

Protocol of Tapas, Mantra-Japa, and Śiva-Dhyāna

नन्दीश्वर उवाच । इत्युक्त्वा तु स्तुतिं चकुर्विविधान्ते तदा सुराः । तत्पादयोर्दृशः कृत्वा तत्र तस्थुः स्थिराधयः

nandīśvara uvāca | ityuktvā tu stutiṃ cakurvividhānte tadā surāḥ | tatpādayordṛśaḥ kṛtvā tatra tasthuḥ sthirādhayaḥ

Sinabi ni Nandīśvara: Pagkasabi nito, ang mga diyos ay naghandog ng papuri sa iba’t ibang paraan. Itinuon nila ang tingin sa Kanyang mga paa at nanatiling nakatayo roon na may matatag na isipan.

nandī-īśvaraḥNandīśvara
nandī-īśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnandī (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘नन्दिनः ईश्वरः’
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय—उक्त्यर्थक-निपात (quotative particle)
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय—अवधारण/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
stutimpraise, hymn
stutim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstuti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
cakuḥdid / performed
cakuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
vividha-antein various ways / in diverse manner
vividha-ante:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvividha (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular); कर्मधारय/तत्पुरुषभावः ‘विविधः अन्तः’ = in various ways/at various endings (contextual)
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय—कालवाचक (temporal adverb)
surāḥthe gods
surāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
tat-pādayoḥof his feet / at his feet
tat-pādayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी/सप्तमी-द्विवचन (Genitive/Locative Dual); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘तस्य पादौ’
dṛśaḥtheir eyes / gaze
dṛśaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdṛś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); ‘दृश्’ = sight/eyes (poetic)
kṛtvāhaving placed/made
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
tatrathere
tatra:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय—देशवाचक (locative adverb)
tasthuḥstood
tasthuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
sthira-ādhayaḥwith steady minds
sthira-ādhayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthira (प्रातिपदिक) + ādhī (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural); कर्मधारयः ‘स्थिरा आधयः’ = steady-minded

Nandishvara (Nandi)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Type: stotra

Offering: pushpa

N
Nandishvara
D
Devas
S
Shiva

FAQs

It teaches that true devotion culminates in ekāgratā (one-pointedness): the devas praise Shiva and then steady the mind by fixing attention on His feet, a symbol of surrender to Pati (the Lord) who frees the bound soul (paśu) from pāśa.

The act of offering stuti and holding a steady gaze reflects Saguna-upāsanā—worship of Shiva with form and attributes. In Linga worship, this becomes focused reverence: praise (stotra), followed by unwavering contemplation of Shiva’s presence in the Linga.

A simple takeaway is: perform stotra/japa (such as the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), then practice dhyāna by fixing the mind steadily on Shiva—classically symbolized as meditation on His feet—maintaining inner stillness.