Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

ज्योतिर्लिङ्ग-तदुपलिङ्ग-माहात्म्यवर्णनम्

Narration of the Greatness of the Jyotirliṅga and Associated Liṅgas

ये निष्कामतया तानि पठिष्यन्ति शुभाशयाः । तेषां च जननीगर्भे वासो नैव भविष्यति

ye niṣkāmatayā tāni paṭhiṣyanti śubhāśayāḥ | teṣāṃ ca jananīgarbhe vāso naiva bhaviṣyati

Yaong may mabuting adhikain na bumibigkas ng mga banal na aral na iyon nang walang pagnanasa—malaya sa layuning makamundo—ay hindi na muling mananahan sa sinapupunan ng ina.

yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
niṣkāmatayāwith desirelessness
niṣkāmatayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootniṣkāmatā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; abstract noun ‘desirelessness’
tānithose (hymns/verses)
tāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
paṭhiṣyantiwill recite/read
paṭhiṣyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (धातु)
FormLuṭ (लृट्) Future, Parasmaipada, 3rd Person, Plural
śubha-āśayāḥwell-intentioned
śubha-āśayāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक) + āśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; कर्मधारय: ‘good’ qualifying ‘intention’ = ‘of good intention’
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
jananī-garbhein the mother’s womb
jananī-garbhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjananī (प्रातिपदिक) + garbha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; तत्पुरुष: ‘mother’s womb’
vāsaḥdwelling/residence
vāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
evaindeed/at all
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
bhaviṣyatiwill be/occur
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLuṭ (लृट्) Future, Parasmaipada, 3rd Person, Singular

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: The phalaśruti culminates: niṣkāma recitation (without worldly desire) leads to freedom from rebirth—no return to the mother’s womb—interpretable as Śiva’s liberating grace removing pāśa and ripening the paśu toward mokṣa.

Significance: Frames the highest pilgrimage as inner: desireless remembrance yields saṃsāra-cessation; aligns bhakti with vairāgya and jñāna.

Mantra: ye niṣkāmatayā tāni paṭhiṣyanti śubhāśayāḥ | teṣāṃ ca jananīgarbhe vāso naiva bhaviṣyati

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that desireless engagement with Shiva-centered scripture (niṣkāma pāṭha) purifies the soul and leads toward moksha—freedom from repeated birth—by dissolving binding karmic motives.

In the Kotirudra context (Jyotirlinga glory), it supports Saguna Shiva devotion: approaching Shiva’s sacred forms and narratives with pure intent, not for worldly gain, is said to culminate in liberation rather than mere merit.

Practice niṣkāma recitation—daily reading/chanting of Shiva Purana passages or Shiva stotras with a steady mind, ideally alongside japa of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya), offered without desire for rewards.