Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 8

Aindra victory and welfare: invoking Indra (and allied swift power) to overcome obstacles and secure auspicious success

Rishi: Unknown (to be resolved via RV concordance)
Devata: Indra
Chandas: Unknown (to be resolved via RV concordance)

इन्द्राय गिरो अनिशितसर्गा अपः प्रैरयत्सगरस्य बुध्नात् यो अक्षेणेव चक्रियौ शचीभिर्विष्वक्तस्तम्भ पृथिवीमुत द्याम्

indrāya giro aniśitasargā apaḥ prairayatsagarasya budhnāt yo akṣeṇeva cakriyau śacībhirviṣvaktastambha pṛthivīmuta dyām

indrā́ya1 gíro2 aniśitásargā́ḥ2 apáḥ2 praírayat2 sā́garasya2 budhnā́t2 yo akṣéṇeva2 cakriyáu2 śacī́bhir2 viṣvák2 tastámbha2 pṛthivī́m2 utá2 dyā́m1

To Indra are sent forth the praises, unrestrained in their utterance; he sent the waters from the bottom of the ocean: he who, by his powers, as with an axle the two wheels, firmly propped on every side the earth and also the heaven.

indrāya | giraḥ | aniśita-sargāḥ | apaḥ | prai-rayat | sāgarasya | budhnāt | yaḥ | akṣeṇa-iva | cakriyau | śacībhiḥ | viṣvak | tastambha | pṛthivīm | uta | dyām

इन्द्रायto/for Indra
इन्द्राय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
गिरःsongs/voices (praises)
गिरः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
अनिशितसर्गाःhaving unrestrained/unyoked impetus (swiftly impelled)
अनिशितसर्गाः:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootअनिशित-सर्ग (प्रातिपदिक; समास/बहुव्रीहि)
अपःthe waters
अपः:
कर्म
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
प्रforth, forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग)
ऐरयत्he drove/impelled
ऐरयत्:
कर्तृ
TypeVerb
Rootईर्/इर् (धातु; प्रेरणे/गत्यर्थे), लङ्
सगरस्यof the sea/ocean
सगरस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootसगर (प्रातिपदिक)
बुध्नात्from the bottom/depth
बुध्नात्:
अपादान
TypeNoun
Rootबुध्न (प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अक्षेणwith an axle
अक्षेण:
करण
TypeNoun
Rootअक्ष (प्रातिपदिक)
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
चक्रियौthe two wheels
चक्रियौ:
कर्म
TypeNoun
Rootचक्रि (प्रातिपदिक; द्विवचन-रूप)
शचीभिःwith powers/skills (mighty energies)
शचीभिः:
करण
TypeNoun
Rootशची (प्रातिपदिक)
विष्वक्on all sides, widely
विष्वक्:
TypeIndeclinable
Rootविष्वक्
तस्तम्भhe propped up/supported
तस्तम्भ:
कर्तृ
TypeVerb
Rootस्तम्भ् (धातु; स्तम्भने), लिट्
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
उतand also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
द्याम्the heaven/sky
द्याम्:
कर्म
TypeNoun
Rootद्यौ/दिव् (प्रातिपदिक)

Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna-prayoga mapping for this arcika location)

{ "prastava": "Stobha prelude setting a spacious tone.", "udgitha": "First half: praises sent; waters released from the deep.", "pratihara": "Hinge at the simile ‘akṣeṇeva cakriyau’.", "upadrava": "World-support clause expanded with strong sustained notes.", "nidhana": "Cadence on ‘dyām’ (and/or final phrase) with collective settling.", "structure_notes": "The cosmic-support imagery typically invites a broadened upadrava and a solemn nidhana.", "singer_assignments": "Standard five-part distribution; chorus strengthens the final world-support cadence." }

{ "gloss_summary": "Indra’s praises are sent forth; he released waters from the ocean’s depths; by his ‘śacī’ (effective might) he supported earth and heaven, likened to wheels fixed by an axle.", "ritual_interpretation": "Release of waters signifies prosperity/rain granted to the sacrificer; world-support imagery sacralizes the rite as participating in cosmic maintenance.", "theological_insight": "Indra’s might is not only martial but cosmological—his power sustains the very framework in which sacrifice operates.", "etymology_highlights": "śacī: efficacious power/skill; aniśita-sarga: ‘uncontrolled/unrestrained sending forth’ → free-flowing praise." }