Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

सीतावृत्तान्तनिवेदनम् / Report of Sītā’s Condition and Tokens of Recognition

जीवितं धारयिष्यामि मासं दशरथात्मज।।।।ऊर्ध्वं मासान्न जीवेयं रक्षसां वशमागता।

jīvitaṃ dhārayiṣyāmi māsaṃ daśarathātmaja |

ūrdhvaṃ māsān na jīveyaṃ rakṣasāṃ vaśam āgatā |

O anak ni Dasaratha, pananatilihin ko ang aking buhay sa loob ng isang buwan. Pagkaraan ng isang buwan, yamang napasailalim na ako sa kapangyarihan ng mga rakshasa, hindi na ako mabubuhay.

jīvitamlife
jīvitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjīvita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dhārayiṣyāmiI will sustain/hold on
dhārayiṣyāmi:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√dhṛ (धातु) + ṇic (णिच्)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative: ‘keep/maintain’)
māsamfor a month
māsam:
Kāla-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; काल-अवधि (duration)
daśarathātmajaO son of Dasharatha
daśarathātmaja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdaśaratha + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (daśarathasya ātmajaḥ)
ūrdhvambeyond; after
ūrdhvam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formअव्यय (adverb), ‘beyond/after’
māsātafter a month
māsāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; अपादान (from/after)
nanot
na:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
jīveyamI would live
jīveyam:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√jīv (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; नकारेण निषेध (I would live)
rakṣasāmof the demons
rakṣasām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
vaśamcontrol; power
vaśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āgatāhaving come into; fallen under
āgatā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā-√gam (धातु) + kta (क्त-कृत्)
Formक्त-कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि (having come/entered)

'O Son of Dasaratha! I will hold on to life for a month. Captured by the demons, I will not live for more than a month'.

S
Sita
R
Rama (Daśarathātmaja)
R
Rakshasas

FAQs

Satya with moral urgency: Sita states the truth of her limits plainly, compelling timely righteous action against adharma.

Sita sends Rama an urgent message through Hanuman that her endurance has a fixed limit.

Courageous honesty: Sita does not soften reality; she speaks truthfully to prompt decisive dharmic intervention.