हनूमदुपदेशः रावणस्य च कोपः
Hanuman’s Counsel to Ravana and Ravana’s Wrath
अहं सुग्रीवसंदेशादिह प्राप्तस्तवालयम्।राक्षसेन्द्र हरीशस्त्वां भ्राता कुशलमब्रवीत्।।।।
ahaṃ sugrīvasaṃdeśād iha prāptas tavālayam | rākṣasendra harīśas tvāṃ bhrātā kuśalam abravīt ||
O hari ng mga Rākṣasa, dumating ako rito sa iyong tahanan ayon sa mensahe ni Sugrīva. Ang panginoon ng mga unggoy—na parang kapatid mo—ay nagpapadala ng pagbati ng kagalingan.
"O lord of demons! I reached your realm here by the orders of Sugriva, lord of monkeys who is like your brother. He conveys his good wishes to you.
Even in conflict, dharma values proper protocol: a messenger speaks formally and truthfully before issuing warning or counsel.
Hanumān begins his address to Rāvaṇa in a diplomatic mode, presenting himself as an envoy bearing Sugrīva’s message.
Satya and nīti (statecraft): disciplined speech that follows envoy-conduct and sets a righteous tone.