Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Sundara Kanda, Sarga 46, Shloka 23

षट्चत्वारिंशः सर्गः

Ravana Deploys Five Generals; Hanuman Destroys the Commanders and the Remaining Host

स कपिर्वारयामास तं व्योम्नि शरवर्षिणम्।।।।वृष्टिमन्तं पयोदान्ते पयोदमिव मारुतः।

sa kapir vārayāmāsa taṃ vyomni śara-varṣiṇam | vṛṣṭimantaṃ payodānte payodam iva mārutaḥ ||

Ngunit hinarang siya ng kaping iyon sa himpapawid, habang siya’y nagbubuhos ng ulan ng mga palaso—gaya ng hangin na nagtutulak palayo sa ulap na hitik sa ulan sa pagtatapos ng tag-ulan.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
kapiḥthe monkey/vanara
kapiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkapi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
vārayāmāsaprevented/warded off
vārayāmāsa:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootvṛ (वृ धातु) + ṇic (causative)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; णिजन्त (causative)
tamhim
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
vyomniin the sky
vyomni:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootvyoman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
śara-varṣiṇamshowering arrows
śara-varṣiṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootśara (प्रातिपदिक) + varṣin (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (object-determinative: ‘arrows’ + ‘showering’); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying tam)
vṛṣṭi-mantamrain-bearing / raining
vṛṣṭi-mantam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootvṛṣṭi (प्रातिपदिक) + matup (मन्त् प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive adjective)
payoda-anteat the end of the rainy season (lit. at cloud-end)
payoda-ante:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time-Location)
TypeNoun
Rootpayoda (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘cloud’ + ‘end’); पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
payodama cloud
payodam:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootpayoda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ivalike/as
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
mārutaḥthe wind
mārutaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmāruta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

The great monkey kept away the showering arrows like the wind prevents rain-cloud from showering rain drops at the end of monsoon.

H
Hanumān
D
Durdhara
W
wind (māruta)
C
cloud (payoda)

FAQs

Dharma includes measured protection: Hanumān’s strength functions as restraint—neutralizing harm rather than being driven by rage.

While Durdhara showers arrows from the skyward fight, Hanumān effectively wards off the barrage.

Skillful restraint (saṃyama) and competence: power guided by intelligence.