Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

लङ्काप्रवेशः

Hanuman’s Stealth Entry and Survey of Lanka

शतसाहस्रमव्यग्रमारक्षं मध्यमं कपिः।रक्षोधिपतिनिर्दिष्टं ददर्शान्तःपुराग्रतः।।।।

śatasāhasram avyagram ārakṣaṃ madhyamaṃ kapiḥ |

rakṣodhipati-nirdiṣṭaṃ dadarśāntaḥpurāgrataḥ ||

Sa harap ng mga panloob na silid, nakita ng unggoy ang isang masigasig at mapagbantay na bantay na may isang daang libo—mga kawal na nasa katamtamang antas—na inilagay ayon sa utos ng panginoon ng mga rākṣasa.

शतसाहस्रम्one hundred thousand
शतसाहस्रम्:
Karma (कर्म/object)
TypeAdjective
Rootशत + साहस्र (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (Dvigu numeral compound: 'hundred-thousand' = 100,000); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अव्यग्रम्vigilant, undistracted
अव्यग्रम्:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootअ + व्यग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); 'not distracted, alert'
आरक्षम्guard-force
आरक्षम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootआ + रक्ष् (धातु) → आरक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); 'guard, garrison'
मध्यमम्central, in the middle
मध्यमम्:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); 'middle/central' (qualifying ārakṣam)
कपिःthe monkey (Hanuman)
कपिः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootकपि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
रक्षोधिपतिlord of demons
रक्षोधिपति:
TypeNoun
Rootरक्षस् + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa: 'lord of rākṣasas'); समासपूर्वपद in compound with nirdiṣṭam
निर्दिष्टम्appointed, stationed
निर्दिष्टम्:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर् + दिश् (धातु) → निर्दिष्ट (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (Past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); 'appointed/ordered'
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
अन्तःपुराग्रतःin front of the harem
अन्तःपुराग्रतः:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Rootअन्तःपुर + अग्रतः (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास (Avyayībhāva: 'in front of the inner apartments'); अव्यय (indeclinable adverb of place)

Hanuman saw in front of the harem one hundred thousand strong, vigilant soldiers of a middle rank ordered by the lord of demons.

H
Hanumān
L
Laṅkā
A
Antaḥpura (inner apartments/harem area)
R
Rakṣodhipati (Rāvaṇa, implied)

FAQs

Dharma includes responsible strategy: a righteous mission must account for real-world obstacles (massive security) and proceed with intelligence rather than reckless violence.

Hanumān reaches a heavily guarded zone near the inner palace area, indicating where Sītā might be held or where royal quarters lie.

Steadfast prudence—he evaluates the scale of opposition before acting.