Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

सीताहनूमद्भाषणम्

Sita Tests the Messenger; Hanuman Offers Reassurance

अहं रामस्य सन्देशाद्देवि दूतस्तवागतः।वैदेहि कुशली रामस्त्वां च कौशलमब्रवीत्।।।।

ahaṃ rāmasya sandeśād devi dūtas tavāgataḥ | vaidehi kuśalī rāmas tvāṃ ca kauśalam abravīt ||

O Reyna—Vaidehī—dumating ako sa iyo bilang sugo, ayon sa utos ni Rāma. Ligtas at maayos si Rāma, at ipinahatid niya rin ang kanyang mga pagbati at hangaring kagalingan para sa iyo.

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचनम्
रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गम्, षष्ठी, एकवचनम्
सन्देशात्by (his) message/order
सन्देशात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootसन्देश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गम्, पञ्चमी (ablative), एकवचनम्; हेत्वर्थे (by reason of/under instruction)
देविO lady/queen
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, सम्बोधन (vocative), एकवचनम्
दूतःmessenger
दूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive), एकवचनम्
आगतःhas come/arrived
आगतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुल्लिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्; कर्तरि प्रयोगः
वैदेहिO Vaidehi
वैदेहि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, सम्बोधन, एकवचनम्
कुशलीwell/safe
कुशली:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकुशलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् रामः
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (accusative), एकवचनम्
and
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (and)
कौशलम्welfare
कौशलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकौशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; 'कुशल'भावः (welfare)
अब्रवीत्said/told
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्

"By the command of Rama I am here as a messenger. He is keeping well. He is well and wishes you well.

H
Hanumān
S
Sītā (Vaidehī)
R
Rāma

FAQs

Dharma is faithful service and truthful speech: Hanumān identifies himself plainly as dūta (envoy) and conveys Rāma’s well-being and concern without deception.

After approaching Sītā in Aśoka-vana, Hanumān formally declares his mission: he is sent by Rāma and brings reassurance of Rāma’s safety and care.

Hanumān’s loyalty and reliability as a messenger—precision, honesty, and compassion in delivering a message meant to revive hope.