सीताविलापः
Sita’s Lament amid Rākṣasī Threats
एवमुक्ता तु वैदेही राक्षसीभिर्मनस्विनी।उवाच परमत्रस्ता भाष्पग्द्गदया गिरा।।5.25.2।।
evamuktā tu vaidehī rākṣasībhir manasvinī | uvāca paramatrastā bhāṣpa-gadgadayā girā || 5.25.2 ||
Nang gayon siyang kausapin ng mga rākṣasī, si Vaidehī—marangal ang loob at lubhang natatakot—ay nagsalita sa tinig na nababara ng luha.
'Unable to find my husband and seized by these ogresses, I am collapsing on account of grief like a river-bank under the current of water.
Even under coercion and fear, Sītā maintains moral clarity and truthful self-expression; her tears show suffering, but her speech signals steadfastness rather than surrender.
In Laṅkā, Sītā is surrounded by rākṣasīs who threaten and pressure her; she replies while overwhelmed with fear and grief.
Fortitude under oppression—Sītā’s inner nobility (manasvinī) persists despite terror.