लङ्कादर्शनं तथा रात्रौ सूक्ष्मरूपेण प्रवेशोपायचिन्तनम्
Vision of Lanka and Strategy for Nocturnal Entry
प्रासादमालाविततां स्तम्भैः काञ्चनराजतैः।शातकुम्भमयैर्जालैर्गन्थर्वनगरोपमाम्।।5.2.51।।सप्तभौमाष्टभौमैश्च स ददर्श महापुरीम्।तलैः स्फाटिकसंकीर्णैः कार्तस्वरविभूषितैः।।5.2.52।।
prāsādamālāvitatāṁ stambhaiḥ kāñcanarājataiḥ |
śātakumbhamayair jālair gantharvanagaropamām || 5.2.51 ||
saptabhaumāṣṭabhaumaiś ca sa dadarśa mahāpurīm |
talaiḥ sphāṭikasaṅkīrṇaiḥ kārtasvaravibhūṣitaiḥ || 5.2.52 ||
Nakita niya ang dakilang lungsod na umaabot sa walang putol na hanay ng mga palasyo—may mga haliging ginto at pilak, mga sala-salang ginto, na wari’y lungsod ng mga Gandharva—punô ng mga gusaling may pito at walong palapag, mga sahig na may inlay na kristal, at mga palamuting yari sa pinong ginto.
Hanuman saw the city stretched with rows of buildings all over,with seven or eight storied mansions, which had pillars of gold and silver, windows with fretwork of gold, inlaid with crystals, floors decorated with gold, resembling the grand city of gandharvas.
Dharma-oriented reading treats this splendor as contextual background: moral worth is not measured by ornamentation but by adherence to truth and right conduct.
A continued (and here duplicated/overlapping) description of Laṅkā’s grandeur as Hanumān surveys the environment while proceeding with his search.
Steady-mindedness: Hanumān observes without being diverted from the ethical aim of the mission.