Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अशोकवनिकाविचारः

Survey of the Aśoka Grove and its Enchanted Landscape

स तु संहृष्टसर्वाङ्गः प्राकारस्थो महाकपिः।पुष्पिताग्रान्वसन्तादौ ददर्श विविधान् द्रुमान्।।।।सालानशोकान् भव्यांश्च चंपकांश्च सुपुष्पितान्।उद्दालकान्नागवृक्षांश्चूतान्कपिमुखानपि।।।।

sa tu saṃhṛṣṭasarvāṅgaḥ prākārastho mahākapiḥ |

puṣpitāgrān vasantādau dadarśa vividhān drumān ||

sālān aśokān bhavyāṃś ca campakāṃś ca supuṣpitān |

uddālakān nāgavṛkṣāṃś cūtān kapimukhān api ||

Nakatayo sa pader ng hanggahan, ang dakilang unggoy na si Hanumān, na nanginginig sa tuwa ang bawat bahagi ng katawan, ay nakita ang maraming uri ng punò sa pagsisimula ng tagsibol—mga punòng namumulaklak ang tuktok: sāla at aśoka, mariringal na campaka na saganang namumukadkad, gayundin ang uddālaka, mga punòng nāga, at mga punòng mangga na ang mapulang bunga’y inihahambing sa nguso ng unggoy.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; सर्वनाम (pronoun)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
संहृष्ट-सर्व-अङ्गःwith all limbs thrilled
संहृष्ट-सर्व-अङ्गः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंहृष्ट (कृदन्त; √हृष् (धातु) + सम् उपसर्ग, क्त) + सर्व (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; बहुव्रीहिः (one whose all limbs are thrilled/contracted)
प्राकार-स्थःstanding on/at the rampart
प्राकार-स्थः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राकार (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सप्तमी-तत्पुरुषः (prākāre sthitaḥ)
महाकपिःthe great monkey (Hanuman)
महाकपिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + कपि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः (great monkey)
पुष्पित-अग्रान्with blossoming tops
पुष्पित-अग्रान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपुष्पित (कृदन्त; √पुष्प् (धातु) + क्त) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), बहुवचनम्; कर्मधारयः (flowered-topped)
वसन्त-आदौat the beginning of spring
वसन्त-आदौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवसन्त (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्; सप्तमी-तत्पुरुषः (at the beginning of spring)
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः (3rd person), एकवचनम्
विविधान्various
विविधान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
द्रुमान्trees
द्रुमान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्रुम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्

Shaken vigorously by Hanuman of great speed, the trees shed their blooms of variegated colours.

H
Hanumān
A
Aśoka-vana (Aśoka grove)
P
prākāra (boundary wall)
S
sāla trees

FAQs

The verse sets the scene for Hanumān’s dharmic mission—he enters a place of beauty not for enjoyment but to serve Rāma’s righteous purpose: locating Sītā and advancing truth and justice.

Hanumān, having entered Laṅkā, stands on the boundary wall and surveys the springtime trees of the Aśoka grove.

Focused vigilance (apramāda): Hanumān observes keenly and prepares to act with purpose rather than distraction.