Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

संपाति

उपदेशः / Sampati Instructed and the Search Mission Foretold

त्वयापि खलु तत्कार्यं तयोश्चनृपपुत्रयोः।ब्राह्मणानां सुराणां च मुनीनां वासवस्य च।।4.62.14।।

tvayāpi khalu tat kāryaṃ tayoś ca nṛpa-putrayoḥ | brāhmaṇānāṃ surāṇāṃ ca munīnāṃ vāsavasya ca ||

Tunay ngang ikaw ang dapat magsagawa ng gawaing iyon, hindi lamang para sa dalawang anak ng hari, kundi para rin sa mga brāhmaṇa, sa mga diyos, sa mga muni, at kay Vāsava (Indra).

त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/करण), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (also)
खलुindeed
खलु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootखलु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (indeed/surely)
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कार्यम्task
कार्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तयोःof those two
तयोः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), द्विवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
नृप-पुत्रयोःof the two princes
नृप-पुत्रयोः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नृपस्य पुत्रौ)
ब्राह्मणानाम्of brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन
सुराणाम्of gods
सुराणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन
वासवस्यof Vāsava (Indra)
वासवस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवासव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय

'Immersed in grief, chaste and famed Sita, will not take any food or enjoy pleasures however much she is tempted.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
B
Brāhmaṇas
S
Suras (gods)
M
Munis (sages)
V
Vāsava (Indra)
S
Sampāti

FAQs

Dharma is universal-benefit action: helping Rāma is simultaneously service to society’s moral order—brāhmaṇas, sages, and even gods—because satya and dharma are mutually sustaining.

The sage expands the scope of Sampāti’s duty: the assistance is not merely personal help to Rāma and Lakṣmaṇa but supports the wider cosmic and social order.

Impersonal duty (niṣkāma-sevā): acting for the common good rather than narrow self-interest.