Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

सूर्यानुगमनवृत्तान्तः

The Account of Following the Sun

तूर्णमुत्पत्य चाकाशमादित्यपथमाश्रितौ।आवामालोकयावस्तद्वनं शाद्वलसन्निभम्।।।।

tūrṇam utpatya cākāśam ādityapatham āśritau |

āvām ālokayāvas tad vanaṃ śādvalasannibham ||

Mabilis kaming lumundag paitaas sa himpapawid at tinahak ang landas ng Araw; mula roon ay minasdan namin ang gubat sa ibaba, na wari’y malambot na luntiang damuhan.

तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: quickly)
उत्पत्यhaving flown up
उत्पत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootउत् + पत् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund/absolutive), 'having flown up'
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (and)
आकाशम्the sky
आकाशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (singular)
आदित्यपथम्the sun’s path
आदित्यपथम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआदित्य + पथ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masc), द्वितीया (Accusative), एकवचन (singular); तत्पुरुषः: आदित्यस्य पथः (sun’s path)
आश्रितौhaving resorted to/reached
आश्रितौ:
Karta-anvaya (कर्तृअन्वय)
TypeAdjective
Rootआ + श्रि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), प्रथमा (Nominative), द्विवचन (dual), पुल्लिङ्ग (masc) — आवाम् इति विशेषणम्
आवाम्we two
आवाम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष, द्विवचन, प्रथमा (Nominative)
आलोकयावwe two looked at/saw
आलोकयाव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + लोक् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), उत्तमपुरुष (1st person), द्विवचन (dual), परस्मैपद
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (singular) — वनम् इति विशेषणम्
वनम्forest
वनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (singular)
शाद्वलसन्निभम्like a grassy lawn
शाद्वलसन्निभम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाद्वल + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (singular); तत्पुरुषः: शाद्वलस्य सन्निभम् (resembling a grassy lawn) — वनम् इति विशेषणम्

'We flew quickly into the sky and reached the path of the Sun and looked down at the forest which looked like a green lawn.

S
Sun (Āditya)
F
forest (vana)
S
sky (ākāśa)

FAQs

Dharma is implied as disciplined pursuit of one’s chosen goal—staying on the ‘path’ (here, literally the Sun’s path) without wavering.

The brothers rise into the sky in their attempt to follow the Sun and observe the earth’s forests from above.

Determination and endurance—pressing forward rapidly in a difficult, self-imposed challenge.