Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

हनूमत्प्रशंसा–अङ्गुलीयकप्रदानम्

Praise of Hanumān and the Gift of the Signet Ring

गतिर्वेगश्च तेजश्च लाघवं च महाकपे।पितुस्ते सदृशं वीर मारुतस्य महौजसः।।4.44.5।।

gatir vegaś ca tejaś ca lāghavaṃ ca mahākape |

pitus te sadṛśaṃ vīra mārutasya mahaujasaḥ || 4.44.5 ||

O bayani, O dakilang kapi—ang iyong paglakad, bilis, ningning, at gaan ay tulad ng sa iyong ama, ang makapangyarihang Diyos ng Hangin, si Maruta.

गतिःmovement, gait
गतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वेगःspeed, force
वेगः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तेजःsplendour, brilliance
तेजः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
लाघवम्lightness, agility
लाघवम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलाघव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
महाकपेO great monkey
महाकपे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमहाकपि (प्रातिपदिक: महा + कपि)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
पितुःof (your) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), सर्वनाम (pronoun)
सदृशम्similar, like
सदृशम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) — (गति/वेग/तेज/लाघव) इत्येतत्-समूहस्य
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
मारुतस्यof Maruta (Wind-god)
मारुतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमारुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
महौजसःof the mighty-energetic one
महौजसः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहौजस् (प्रातिपदिक: महा + ओजस्)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) — मारुतस्य

'O hero, O great monkey! in movement, speed, brilliance and quickness you are similar to your mighty father, the Wind-god.

H
Hanuman
M
Maruta (Vayu, Wind-god)

FAQs

Dharma includes honoring rightful origins and gifts: Rama acknowledges Hanuman’s divine lineage while directing those gifts toward a righteous purpose.

Rama links Hanuman’s extraordinary qualities to his father Vayu, reinforcing confidence before assigning the crucial search task.

Agility and radiant energy used in service—power aligned with duty.