सुग्रीवस्य शतवलि-प्रेषणम्
Sugriva’s Commission to Satavali for the Northern Search
स तु देशो विसूर्योऽपि तस्य भासा प्रकाशते।सूर्यलक्ष्म्याऽभिविज्ञेयस्तपतेव विवस्वता।।।।
sa tu deśo visūryo 'pi tasya bhāsā prakāśate |
sūryalakṣmyā 'bhivijñeyas tapateva vivasvatā ||
Ang lupang yaon, bagama’t walang araw, ay nagliliwanag sa sariling ningning; nakikilala na tila pinagkalooban ng karangalan ng araw, na wari’y pinaiinit ng mismong Araw.
'That place gets light and heat even though there is no Sun.
The verse encourages humility before the extraordinary; dharma includes responding to wonder with reverence rather than indulgence or negligence of duty.
Sugrīva describes a miraculous northern region whose illumination and heat do not depend on the visible sun.
Astonishment tempered by discipline—maintaining composure and purpose amid the marvelous.